Читать Rebirth of a Farming Wife / Возрождение жены-фермера: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Rebirth of a Farming Wife / Возрождение жены-фермера: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лишь тогда Ван заметила, что выронила из рук узорчатый платок, и на её лице отразилось смущение. Кто мог бы предугадать причину происходящего? К счастью, ей некуда было торопиться. Этот платок – доказательство, иначе всё станет ещё более непонятным. Проклятье, ведь этот вышитый платок достался ей с таким трудом, от самого хозяина! Как же его могла вышить служанка Су Веньюэ!

Ян всегда любила Ван как будущую невестку. Она считала Ван послушной, рассудительной и милой к своим невесткам. Она и представить себе не могла, что третья невестка скрывает злые намерения. Если бы она не была готова опозорить четвёртую невестку, как могла бы додуматься до такого? Даже украла платок служанки. Именно из-за этого платка произошел сегодняшний инцидент, нарушивший прекрасную чайную церемонию!

"Третья невестка, тебе есть что сказать?" - спросила Ян, не скрывая своего недовольства.

"Мама, я, я не хотела этого. Я просто послушала этих людей и неправильно поняла четвёртого брата и его жену. Я надеюсь, что они не примут это близко к сердцу. Мы будем жить дружно в будущем." – Ван прекрасно владела актёрским мастерством. Она знала, что свекровь недовольна ею, поэтому изобразила обиду и несправедливость, переложив всю вину на других.

"Хотя я не знаю, почему третья сестра недовольна мной и так меня преследует, но она права. Мы невестки, и должны жить в мире и согласии. Мама, забудем об этом. Я не питаю никаких злых намерений к старшей сестре и третьей сестре, просто хочу доказать, что не так плоха, как говорят сплетни. Я надеюсь, что мама не будет меня осуждать."

Кто же откажется от образа хорошего человека? Су Веньюэ улыбнулась. Несмотря на то, что она была очень щедрой и не собиралась настаивать на разбирательствах, произошедших из-за недоразумений, она прекрасно понимала, что сегодня одержала победу, разрушив репутацию Ван. Свекровь Ян уже положительно оценила ее достоинства. В будущем Ван будет непросто снова обмануть. В конце концов, не стоит устраивать смертельные схватки. Проведя столько времени в этом большом доме, Су Веньюэ привыкла к интригам и коварству. Она почувствовала, что стала более великодушным человеком. Что сделала Ван? Даже если она вела себя несколько настороженно, то только потому, что хотела унизить ее в глазах свекрови Ян. Ничего страшного.

И старик Хан, и госпожа Ян были очень довольны поведением Су Веньюэ. Какая невестка может быть настолько великодушной и беспечной? Даже если бы с ней произошло то же самое, она сама, возможно, не смогла бы так себя вести. Но четвёртая жена сказала, что не держит зла, и она действительно не держала. Она улыбалась, она была простодушна.

Теперь же все было решено, больше не было смысла спорить. И Лю, и Ван мирились, и мысли о новых интригах отступили. Чайная церемония продолжалась. Хан Ю был четвёртым братом, а Су Веньюэ, будучи старшей по возрасту, должна была предложить чай нескольким братьям и невесткам. Но в ответ братья и невестки тоже подготовили свадебные подарки.

Хотя старшая невестка Лю не отличалась добродетелью, старший брат Хан Ху был человеком честным, ценившим семейные узы. Он любил младшего брата Хан Ю, которого растил с детства, поэтому со стороны был щедрым. Су Веньюэ взвесила несколько красных конвертов в своей руке - вес был нешуточный.

Хан Ху был уже почти тридцатилетним мужчиной, но у него было только две дочери. Старшей, Хан Сяофэн, было двенадцать лет, а младшей, Хан Сяохун, семь. Су Веньюэ достала заранее приготовленную бумагу. Для младших она подготовила подарки - по паре серебряных украшений каждой. Добавьте к этому госпожу Ван, даже госпожа Ли немного позавидовала. Четвёртая невестка была слишком щедрой.

Госпожа Ян наблюдала за действиями Су Веньюэ. Хотя она была довольна её щедростью, но посчитала, что четвёртая невестка слишком доверчива. Подарки, которые она приготовила младшим, были лишь символическими. Зачем ей тратить столько денег? Хотя родная семья четвёртой невестки была богатой, и она получила щедрое приданое, она не могла позволить себе такую расточительность. Особенно старшая невестка, которая была жадной. Позже ей придётся научить четвёртую невестку защищать свои деньги от происков сестёр. Научи её держаться крепче.

Ян не могла изменить того факта, что любила младшего сына, поэтому естественно, что она больше заботилась о младшей невестке. К тому же, невестка должна была провести остаток своей жизни с её сыном, поэтому она не могла дать эти вещи внукам.

Когда дошла очередь до второго брата, Хан Пина, он был честным человеком. Они оба были честными людьми. Они чувствовали, что семья четвёртой невестки была богатой, и она была несправедливо обманута, выйдя замуж за семью Хан. Надо быть щедрыми и не давать повода шутить над семьей Хан. Поэтому, красный конверт для Су Веньюэ не был легче, чем у старшего брата.

У второго сына, Хан Пина, был счастливый брак, у них было двое детей. Старшему сыну, Хан Баофу, было девять лет, а младшей дочери, Хан Сяоцао, шесть. Су Веньюэ подарила Хан Баофу набор чернил, тушь, бумаги и чернильницы, а Хан Сяоцао, как и её двоюродным сестрам, вручила пару серебряных украшений.

Увидев, что подарок Су Веньюэ такой дорогой, второй брат и его жена смутились. Первоначально они думали, что подготовленные ими подарки уже были достаточно щедрыми, это была их единственная возможность. То, что четвёртая жена подарила их детям, стоило гораздо больше.

"Четвёртая невестка, это слишком дорогой подарок. Они ещё очень маленькие. Зачем им такие ценные вещи? К тому же, мой Баофу ещё не умеет читать. Эти чернила, бумага и чернильница очень дорогие. Не стоит дарить их этому вонючему мальчишке, он бездельник. Моя сестра - ласковая душа, лучше оставь их себе."

"Да, да, четвёртая сестра, оставь такие ценные вещи себе."

Хан Пин размахивал руками, и госпожа Ли добавила. Хотя она тоже хотела, чтобы её сын научился грамоте и смог читать, кто не хотел, чтобы его сын преуспел? Но этот подарок был действительно слишком дорогим. Она тайком заходила в этот магазин раньше, и один только белый лист бумаги стоил несколько копеек. А качество бумаги, которую подарила четвёртая жена, гораздо лучше, чем в том магазине. Она, скорее всего, дороже, не говоря уже о кисточке и чернильнице, которые не стоят несколько копеек. На две серебряные монеты ничего такого не купить.

"Второй брат и вторая сестра, пожалуйста, не отказывайтесь. Не говоря уже о том, что Баофу - единственный мужчина в семье Хан сейчас, и надежда семьи. Ему давно пора учить грамоте. Его дочери тоже должны знать несколько слов. Не говоря уже о славе и богатстве, чтение помогает понять мир и расширить кругозор, чтобы меньше подвергаться обману."

Подарок Су Веньюэ можно было считать подарком от сердца для старика Хана и госпожи Ян. Как правило, пожилые люди семейства предпочитают мальчиков девочкам, особенно если их только один в семье. Старик Хан и госпожа Ян хотели отдать Хан Баофу в частную школу, но из-за нестабильности мира и финансовых проблем, они отказались от этой идеи.

"Второй сын, вторая невестка, раз четвёртая невестка так расположена к вам, не отказывайтесь, примите подарок". Старик Хан увидел, что второй сын и его жена все ещё отказываются, и проговорил.

http://tl.rulate.ru/book/110723/4187131

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку