Читать Rebirth of a Farming Wife / Возрождение жены-фермера: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Rebirth of a Farming Wife / Возрождение жены-фермера: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Какая хитрая эта госпожа Ван, как же она не видит, что у госпожи Лю на уме? Она уже не раз и не два подталкивала господина Лю к действию, - прошептала миссис Лю. Хотя господин Лю сказал это, смысл ее слов ясно указывал на "Ляо Сы". Вот что моя жена делает…"

"Конечно, ты моя невестка, я не буду врать никому, если буду врать тебе. В моей девичьей деревне есть женщина, которая работает на семью Су. Мы получили информацию от нее. Ошибки нет," - уверена ответила миссис Ван. Она уже слышала, что Су Вэньюэ должна была выйти замуж за семью Хань, и опасалась, что эта младшая невестка затмит ее в новом доме. По возвращении домой она специально расспросила людей об этом, опасаясь, что Су Вэньюэ может перещеголять ее знатностью, когда та войдет в дом.

"Хорошо! Эта Су Вэньюэ обманывает моих родителей вещами, сделанными слугами ее семьи. Она действительно думает, что мы все глупы! Нет, я должна разоблачить ее ложь. Я не могу позволить ей быть такой высокомерной!" - гневно выкрикнула миссис Лю, не в силах сдержать гнев. Она уже собиралась броситься вперед, но ее муж, грозно глянув на нее, остановил ее. Она осталась стоять, но никак не могла успокоиться.

"О, у моей младшей невестки действительно отменное мастерство! Посмотрите, какие чудесные туфли и стельки она сделала для моих родителей. Их не сравнить даже с работами вышивальщиц из лучшего дома города! Хотя женщина от природы талантлива в вышивании, но ведь все дело в практике! Младшая невестка должна была практиковать вышивку не менее двух-трех десятков лет, иначе как бы она достигла такого уровня?" - с улыбкой произнесла миссис Лю, полная похвалы. Су Вэньюэ хорошо знала свою свекровь и понимала, что ее добрые слова вовсе не искренни: она просто хотела отделаться от нее перед своими родителями. Она стояла неподвижно, ожидая, пока миссис Лю продолжит свою тираду и раскроет свои истинные намерения.

"Но мама и папа, младшая невестка только в этом году выросла, ей всего пятнадцать лет. Разве это не странно?" - не договорив, миссис Лю замолчала. Никто не понял смысла ее слов, но все было очевидно: она намекала, что ни туфли, ни стельки не были сделаны самой Су Вэньюэ. Радостная атмосфера внезапно похолодела, и все замолчали.

Су Вэньюэ не ожидала такого поворота от миссис Лю. Это было не похоже на ее ум. Она не могла поверить, что даже она додумалась до такого. Она была достаточно хитрована и быстро соображала. Если бы Су Вэньюэ из прошлой жизни не смогла бы справиться с ситуацией, даже если бы ее свекровь узнала, что туфли и стельки были не ее работы, это не было бы большой трагедией, но впечатление о ней испортилось бы. Но даже если бы она не смогла угодить своей свекрови, миссис Лю все равно бы устроила скандал и расстроила ее родителей, это было похоже на проделки Вана.

Су Вэньюэ была уже не той, что прежде, и, естественно, смогла бы справиться с этой ситуацией. Однако она не спешила давать объяснения, а холодно наблюдала за реакцией всех присутствующих.

Хань Ю прищурился, услышав слова Лю. Он понимал, что ее слова могут быть правдой, но не ожидал этого. После услышанного, он был просто немного разочарован, и, в первую очередь, злился на Лю. Старшая невестка, которая всегда подбирала слова для своей младшей невестки, но по какой-то причине, Хань Ю не встал на защиту Су Вэньюэ, лишь стоял в стороне с хмурым лицом.

Су Вэньюэ давно поняла, что Хань Ю не испытывает к ней никаких чувств. Хотя он всегда был добр к ней по утрам, это было скорее из-за ее хороших манер. Теперь Лю позорила ее перед всеми. Даже если то, что она сказала, было правдой, глядя на равнодушное лицо Хань Ю, она все равно чувствовала горечь. Разве это не было так и в прошлой жизни? Неважно, как Лю и Ван усложняли ей жизнь за ее спиной и перед другими, у Хань Ю всегда была такая же реакция. Когда она жаловалась ему, он просто порицал ее за то, что она создает лишние проблемы и показывает неуважение к старшей невестке.

Су Вэньюэ прошла через болезненный опыт в прошлой жизни. Она была полна надежд и хотела жить с Хань Ю, с нетерпением ожидая новой жизни. Но сейчас ее сердце отняло. Возможно, дело в том, что она избирательно забыла некоторые вещи, помня только приятные моменты. Она хотела сохранить их в памяти, поэтому была слишком слепа и идеализировала свою прошлую жизнь. Сейчас, оглядываясь назад, она понимала: в случившемся не было ее вины.

Однако госпожа Ли, казалось, не замечала напряженной атмосферы в комнате, и, не зная точно, почему, сказала: "Что в этом странного? Младшая невестка так ловка, значит, у нее золотые руки, и она умеет отлично вышивать. Это нормально. Семья Су такая большая, поэтому, возможно, у младшей невестки были учителя по вышивке. Когда у меня будет время, я тоже буду учить свою невестку. Увидев мастерство младшей невестки, нужно посмотреть на свое - просто небо и земля! Она такая искусная!"

Было странно слышать, как миссис Ли, всегда тихая и скромная, встала на ее защиту перед всеми. В сердце Су Вэньюэ разлилась теплота: "Хорошо, раз уж старшая невестка заступилась за меня, я, младшая невестка, не буду говорить больше ни слова. Старшая невестка, когда захочешь учиться, просто приходи ко мне!"

Увидев, как миссис Ли вмешалась в ситуацию, миссис Лю разозлилась, и была не готова так просто отпускать Су Вэньюэ: "Младшая невестка, не говори ерунды. Если бы ты не была старшей невесткой, я бы презирала тебя. Ведь все знают, что мисс Су избалована и не умеет ничего делать, хотя и выглядит как цветок. Даже ее приданое вышивали служанки".

"Старшая невестка, твои слова неверны. Я не хочу спорить с тобой. Младшая невестка действительно мастер на все руки. Она даже приготовила завтрак для всех сегодня утром. Ты забыла, что это обыкновенные продукты, но получились вкуснее, чем у всех нас. Еда была действительно вкусной. Она очень сообразительная." - сказала Ли, не обращая внимания на хмурый взгляд Лю и на то, как Ван хотела ее остановить.

Старик Хань и миссис Ян тоже согласились с словами второй невестки, когда услышали их. Они все ели завтрак, приготовленный младшей невесткой. Действительно, он был вкусным, и ни одна из невест в семье не могла сравниться с младшей. Почему же они стали слушать сплетни старшей невестки про мастерство младшей? Старшая невестка любит сеять раздор, и умышленно ставит младшую невестку в неловкое положение, когда подает чай. Она ведет себя совсем не как старшая сестра.

"Старшая невестка так мило о нас отзывается! Хотя отец, мать и невестка не смеют утверждать, что они мастера на все руки, мы вовсе не такие бесполезные, как ты говоришь. Даже если мы никогда не работали в поле, каждая женщина должна уметь все. Моя невестка все тщательно изучала.

И по поводу того, что ты сказала, я действительно не понимаю, откуда у моей невестки такая репутация. Семья Су всегда отличалась добротой и справедливостью к другим, и аренда за их поля самая низкая среди всех деревень. Родители всех знают это, а если распространяются такие слова, значит, их говорит кто-то из тех, кто работает в семье Су. Ее хорошо кормили, но она клевещет на свою семью. Это действительно неблагодарно и мерзко. Раз уж старшая невестка узнала такие сплетни, то скажи, кто их разнес. Такой человек с испорченными нравами не задержится в семье Су."

http://tl.rulate.ru/book/110723/4187052

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку