Читать I built a floating city in Hogwarts / Я построил плавучий город в Хогвартсе.: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод I built a floating city in Hogwarts / Я построил плавучий город в Хогвартсе.: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Под чутким руководством профессора Макгонагалл, Левин добрался до магазина. Дверь была старой и узкой, в витрине у входа лежала выцветшая фиолетовая подушка с палочкой. Над дверью висела облупившаяся золотая табличка с надписью: «Олливандер, изготовление волшебных палочек с 382 г. до н.э.».

Левин с трудом верил, что эта вывеска не преувеличивает. Если слова на табличке были правдой, то когда их семья начала делать палочки, Драконье Королевство ещё боролось за главенство в период Весны и Осени, а Рим не был даже империей. В те времена Британия всё ещё была землёй кельтов, и друиды пользовались большим уважением. Позже Ангелы и Норманны ещё не появились.

Они толкнули дверь, и она с скрипом открылась. Медная колокольчик рядом с дверью зазвенел, издав хрустящий звук.

Магазин был небольшим. Помимо прилавка и скамейки, остальное пространство занимали полки, до потолка забитые тысячами узких бумажных коробок с палочками. Несмотря на начало учебного года, ещё было рано, и в магазине не было других покупателей. Тишина царила повсюду.

Левин невольно задержал дыхание, когда вошёл. Даже несмотря на удобное очищающее заклинание волшебников, в магазине всё равно было много пыли, что Левина не могло не смущать.

«Доброе утро, мисс Макгонагалл, это ваш новый юный волшебник, верно?» - прозвучал мягкий голос. Внезапно, из-за прилавка появился старый человек, который с широкой улыбкой смотрел на Левина своими большими светлыми глазами. «Прекрасно, вы первые посетители сегодня! Меня зовут Гаррик Олливандер».

Левин понял, что перед ним мастер-изготовитель волшебных палочек Великобритании.

Олливандер, как будто прочитав мысли Левина, объяснил: «В большинстве случаев молодые волшебники сначала посещают другие магазины, а потом приходят выбирать палочки. Это очень странно. Ведь для волшебников палочка - это самый важный спутник».

Как начинающий волшебник, Левин пожал плечами и не стал комментировать эту тему.

«Ну что ж, начнём выбирать палочку, юный волшебник. Протяни руку».

Олливандер сказал это, и линейка взлетела с прилавка, автоматически измеряя рост, размах рук и прочие параметры Левина.

«Какая у тебя ведущая рука?»

«Правая». Левин протянул правую руку и внезапно сказал: «Извините, мистер Олливандер, ваша фамилия означает, что ваш предок использовал палочку из оливкового дерева?»

Ollivander - это почти сочетание слов «оливковое дерево» (olive) и «палочка» (wand).

«О, да, именно так, ты такой умный юный волшебник, тебя, возможно, распределят на факультет Равенклоу», - похвалил Олливандер, продолжая измерять. «Теперь подними другую руку. Хорошо».

К счастью, волшебная линейка работала с помощью магии, что избавило Левина от необходимости терпеть манипуляции старика.

Линейка сначала измеряла расстояние от плеча до кончиков пальцев, затем от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки и, наконец, окружность головы.

Левин прекрасно знал, что в одиннадцать лет он находился в периоде бурного физического роста и мог расти в среднем на несколько сантиметров каждый год. Одежду, которую он мог носить в этом году, через несколько месяцев ему уже было бы тесно.

В этом случае измеренные данные вскоре устареют. Он понятия не имел, какую пользу могут принести такие измерения для выбора палочки, поэтому ему оставалось только глупо подчиняться.

«Попробуй эту!» – мастер взмахнул рукой, и коробка полетела к Левину.

«Одиннадцать с четвертью дюймов, из ольхи и змеиных жил. Ольховые палочки подходят для волшебников, которые помогают другим, внимательны и милы. Почему бы тебе не попробовать ей помахать?»

Левин взял палочку и взмахнул. Вспышка огня осветила комнату. Глядя на дымящуюся коробку, Левин подумал: «Он считает меня милым волшебником?»

Олливандер с удовлетворением кивнул: «Тебе повезло. Эта подойдет. Всего девять галеонов».

«Постойте, это всё? Можно ли попробовать ещё, мистер Олливандер? Я не думаю, что так просто выбрать подходящую палочку!» – Левин был удивлен, что первая палочка, которую он попробовал, была признана подходящей. Он вовсе не хотел её принимать.

По его мнению, в таких ситуациях главный герой обычно очень придирчиво выбирает палочку.

«Ты хочешь потратить немного больше времени на выбор? Это странная просьба. Другие юные волшебники хотят получить подходящую палочку как можно скорее... но ладно».

Возможно, в знак признательности за слова Левина, или, может быть, под влиянием «Зачарования человека», Олливандер согласился:

«Если настаиваешь, попробуй вот эту двенадцатидюймовую палочку. Из яблони, с сердечником из перьев феникса. Она очень мощная, но не подходит для тёмной магии».

Но когда Левин только прикоснулся к палочке, ещё до того, как он успел ею взмахнуть, её отобрали: «Нет, нет, не эта». Затем Олливандер посмотрел на Левина странным взглядом.

Левин был немного озадачен этим взглядом: «Этот парень намекает, что я стану тёмным волшебником?»

«Как насчет этой? Кедровое дерево, перья феникса».

У Олливандера в магазине только три вида сердечников: перья феникса, волосы единорога и сердечники из драконьей жилы.

Однако другие производители палочек могут использовать иные материалы. Например, сердечник в палочке Флёр - это волосы вейлы (волосы её бабушки), а сердечники в американских палочках, как правило, - перья громовержца, леопардовые волосы, шипы монстров Белой Реки, болотные волоски оборотня и другие более распространенные материалы в Америке.

Олливандер просил его попробовать одну палочку за другой, на этот раз он предлагал палочки, которые могли творить могущественные заклинания и даже тёмную магию, но какая бы палочка ни была, Левин мог вызывать небольшую вспышку магии и достигать идеального результата.

Но в глазах Олливандера, каждая палочка идеально подходит, а это означало, что идеального сочетания все ещё не было.

Олливандер, который вначале казался довольно бодрым, уже покрылся испариной: «Мистер Грин, я впервые встречаю такого юного волшебника, который не отказывается ни от одной палочки. Хорошие новости - в случае необходимости вы легко сможете одолжить палочку у кого-нибудь, и вам не нужно беспокоиться, что вы не сможете использовать заклинания».

Он долго думал, потом вернулся в задний зал и достал коробку, обернутую в шёлковую атласную ткань.

На самом деле, Левин был вполне доволен своим положением и считал, что это отражение его таланта.

Море велико, потому что может вместить все реки. В жизни есть такая поговорка: когда тебе очень комфортно с кем-то, ты чувствуешь, что отлично ладите друг с другом после нескольких слов, и тебе кажется, что другой человек хорошо тебя понимает, это, вероятно, потому что эмоциональный интеллект и IQ этого человека полностью подавляют твой.

То же самое происходит и здесь. Способность адаптироваться к любой палочке на самом деле означает, что его талант может преодолеть ограничения любой палочки.

«Попробуй эту палочку, одиннадцать дюймов, акация, перья феникса», - Олливандер осторожно достал прямую палочку, излучающую золотисто-красный блеск.

Увидев эту палочку, Левин почувствовал что-то необычное. Из воздуха к палочке тянулась слабая сила притяжения.

На этот раз, держа палочку в руке, Левин не почувствовал никаких землетрясений, как будто возвращаясь к природе.

Левин мог почувствовать, как в его сердце возникает прекрасное чувство, палочка, казалось, стала частью его тела, ему достаточно было подумать об этом, и магическая сила могла перемещаться в соответствии с его мыслью.

«О господи, кажется, вы два прекрасно подходите друг другу!», - наконец выражение лица Олливандера стало радостным.

«Акация - очень необычная древесина для палочки, и мне было очень сложно найти подходящего мастера, поэтому у меня всегда ограниченный запас палочек».

«Но с другой стороны, она проявляет свою силу только самым талантливым людям, и мистер Грин, несомненно, один из них».

Заплатив мистеру Олливандеру десять золотых галеонов за палочку, они вышли из магазина.

Профессор Макгонагалл тоже была очень довольна результатом: «Хорошо, теперь нам нужно заказать школьную форму».

——————————————————————

Новая книга в пути, пожалуйста, дайте мне цветы, оценки, ежемесячные голоса, награды и всю поддержку!

Вы можете сказать больше в разделе комментариев, не давайте автору оставаться в одиночестве! Праздник осенней луны & Национальный день семьи обратная связь! Пополните счет на 100 и получите 500 купонов VIP!

Пополнить счет сейчас (Время проведения мероприятия: 29 сентября - 6 октября)

http://tl.rulate.ru/book/110648/4176549

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку