Читать Food Wars: Shokugeki No Hitotsuki, Crazy Strategy Guide / Кулинарная битва: гайд Безумной стратегии: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Food Wars: Shokugeki No Hitotsuki, Crazy Strategy Guide / Кулинарная битва: гайд Безумной стратегии: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Хорошо, телятина в белом соусе, приятного аппетита!" - просияла Цяньюй, подавая блюдо Чапелю.

Тот невозмутимо осмотрел ее творение: "Хм... Блестящая поверхность без малейшего намека на жирность. Аромат чеснока и петрушки в точку – ненавязчивый, не забивает натуральный вкус мяса."

"Неплохо!" - Чапель невольно сглотнул, словно почувствовав, как слюна проступает на языке.

Он взял нож и вилку, поднес к кусочку телятины...

"Шшш!" - раздался тихий звук, будто шепот.

Лицо Чапеля мгновенно изменилось. Из-под телятины, как из раны, брызнул густой, ароматный сок!

"Нежно!" - прошептал он, не скрывая восхищения.

Вилка легко вошла в мясо, словно лезвие в масло.

"Мягкое, как телёнок-новичек!" - пробормотал он, всё ещё не отрывая взгляда от тарелки.

"Невероятно... словно вилка погружается в нежнейший бисквит!"

"Это просто... шедевр!" - тихий шепот разнесся по аудитории.

Сочное мясо таяло на языке, вкус соуса, будто сплетенный из ароматов специй и трав, совершенно сбалансированно дополнял его.

"Идеально подобранный соус покрывает каждый кусочек телятины!"

"И, подогретый до нужной температуры, он впитывается в каждую волокно, в каждый изгиб!"

"Нежный! Просто нежный! И как только вилка его касается, сок брызгает во все стороны, словно фонтан!"

Чапель лишь слегка прикоснулся вилкой к телятине, и сочный поток хлынул, словно живая вода, обволакивая всех присутствующих медовым ароматом и пряным теплом.

Аудиторию охватил взрыв эмоций:

"Прекрасно… Мясо нежнейшее! Со стороны кажется, что прикасаешься к младенцу, так мягко и гладко!"

"Удивительно... Ещё нежнее, чем то, что только что приготовил мистер Чапель. Неужели это из-за качества мяса?"

"Нет, мясо то же самое, но блюдо Цяньюй и Элис гораздо привлекательнее, чем то, что приготовил учитель Чапель."

"Неужели Цяньюй-кун внес изменения в рецепт? Выглядит превосходно, хочется попробовать."

Чапель пытался сдержать желание проглотить слюну и медленно поднес кусочек телятины ко рту.

Закрыв глаза, он нежно прожевал.

"Ох!" - прошептал он, потеряв дар речи.

"Этот свежий вкус! Этот мягкий аромат! Будто новорожденный телёнок купается в теплом луче солнца, наслаждаясь ароматом жизни!"

"Телятина словно ожила! Уникальный свежий аромат заполнил мне весь рот!"

В этот момент губы Чапеля расплылись в широкой улыбке.

Это была искренняя, до глубины души улыбка, рожденная восхищением от вкуса, от неповторимой гармонии, созданной искусными руками повара!

Улыбка!

"Повар, не ведающий улыбок, засмеялся!"

Все присутствующие в аудитории невольно приоткрыли рты, шокированные до глубины души.

"Какое же это блюдо, способное вызвать такую реакцию у мастера Чапеля?"

Студенты смотрели на белое рагу, приготовленное Цяньюй, на Чапеля, который с закрытыми глазами наслаждался, и отсутствиие слов.

Их поражало блюдо Цяньюй.

Как же может первокурсница, используя такое простое французское блюдо, выжать из мастера Чапеля, который не смеялся уже, казалось, вечность, такую искреннюю реакцию?

Они ломали голову, пытаясь понять. Все, к чему они могли прийти, это необъяснимые изменения в рецепте, постижение самых мелких нюансов каждого этапа приготовления.

Неисчислимые детали, сплетенные в единое целое, создали шедевр, который взорвал вкусовые рецепторы и заставил забыть о мире.

Все смотрели на Цяньюй и Элис.

Эта пара, что за ней скрывается? Какая у них комбинация?

Неужели они внесли несанкционированные изменения в ингредиенты, добившись совершенства?

Но что-то тут не так. Они не видели, чтобы Цяньюй делала что-то принципиально отличное от рецепта.

Неужели залог успеха – это постижение каждого элемента приготовления, поднятие его до абсолютного совершенства?

Первый курс… Разве это возможно?

Даже повара из элитных ресторанов, которые десятилетиями работают на передовой, не решаются гарантировать, что они могут безошибочно постичь все тонкости нового блюда, с которым они впервые столкнулись.

И совершенно овладеть им.

Это практически невозможно.

Все могут подозревать только один вариант: Цяньюй не раз готовила это блюдо ранее.

Поэтому ей все так легко дается.

Других объяснений просто нет!

Никто не способен достичь такого уровня на первом курсе!

Даже если это Нацумэ Цяньюй, которая вошла в топ-10 первых студентов!……………………………………

P.S.: Оми Каната: Привет, читатели!~ Я Каната~ Хе-хе, сегодня Каната более мотивирован, чем когда-либо, особенно после прочтения книги автора, я действительно хочу попробовать еду Чобы. Хотя я очень сонный, я... я не сплю! Но мне нужно изменить направление…. С сегодняшнего дня я сосредоточусь на самой замечательной черте Канаты… Покажу вам всю красоту моего сна… Поэтому, пожалуйста, поддержите меня рейтингами и цветами…. zzz

http://tl.rulate.ru/book/110578/4167965

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку