Читать Konoha: Hinata drowned and wore my clothes / Коноха: Хината утонула и надела мою одежду: Глава 39 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Изменение комиссии

Готовый перевод Konoha: Hinata drowned and wore my clothes / Коноха: Хината утонула и надела мою одежду: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кимото, наблюдая за тренировочным полигоном, был поражён количеством людей, занимающихся там. Ему стало ясно, что все эти тренировки были организованы по приказу Третьего Хокаге. Но зачем ему было так напрягаться? Кимото был уверен, что за прошедший год Какаши должен был заметить его талант. Однако, даже если бы дело было только в нём, было ли настолько необходимо создавать такую суматоху? Он не мог понять мотивы Третьего.

Какаши, заметив замешательство Кимото, улыбнулся и пояснил: "Не волнуйся, о твоем таланте знают только я и Хокаге. Те ниндзя, которых ты видишь на полигоне, были специально отправлены туда по его приказу".

"Для тренировки подойдёт любое место. Твой привычный полигон может помочь тебе освоить несколько ниндзюцу".

"Сначала я думал, что ты просто тайком выучил несколько ниндзюцу, но оказалось, что ты постиг их все. Не только я, но и сам Хокаге был поражен".

Кимото нахмурился. Известность его талантов могла быть опасна для него. Но пока он не замечал угрозы.

Заметив колебания Кимото, Какаши повторил: "Так ты согласен стать моим учеником? Я могу обучить тебя многим ниндзюцу".

Кимото молча кивнул. Конечно, он знал, что у Какаши богатый арсенал, но не мог понять, что скрывается за этим предложением.

"Я хочу знать, почему ты хочешь быть моим учителем?" – спросил Кимото.

Какаши был удивлен осторожностью Кимото, но не испытывал отвращения.

"Логически, я, Хатаке Какаши, готов принять тебя в ученики – это твоя мечта. Но ты, похоже, не испытываешь особого энтузиазма. Тебе, похоже, важнее понять мои мотивы".

"Может быть, ты кажешься немного неблагодарным, но, судя по всему, ты просто очень осторожен. На самом деле, ты очень хорошо знаешь этот мир, отлично понимаешь, что в нём нет ничего бесплатного. До того, как узнаешь мои намерения, ты просто не рискнешь согласиться".

"Пусть даже это предложение кажется очень заманчивым."

"Подумав, я понял, что если прямо сейчас не открою тебе свои истинные мотивы, ты можешь предпочтёшь учиться самостоятельно, а не следовать за мной. Поэтому я хочу объяснить: я считаю, что ты очень талантлив, даже более талантлив, чем был я в твоём возрасте. Я хочу, чтобы ты вырос и стал опорой Конохи, вот и всё".

Кимото внимательно посмотрел на Какаши, пытаясь разгадать его намерения, но не смог ничего понять.

"Хорошо, тогда каковы условия стать твоим учеником?" – спросил он, в конце концов.

Какаши кивнул: "Я думал, что ты думаешь, что условий нет."

"Это исключено. Ты - джонин Конохи, к тому же, похоже, очень сильный и уважаемый джонин. Ты не будешь моим учителем только из-за моего таланта".

"У тебя должен быть какой-то тест".

Какаши уже не знал, как часто смеялся в последнее время, но не мог сдержать смех. Кимото действительно его впечатлил.

"Прежде чем проверить тебя, я хочу задать тебе вопрос".

"Ты ведь видел меня год назад?" – спросил он.

Кимото на мгновение задумался, а потом сказал: "Я ничего не заметил".

Какаши, который был уверен в себе, слегка скривил губы. Неужели Кимото не запомнил его узнаваемо белые волосы и маску?

Какаши был ошеломлен. Кимото отрицательно покачал головой.

На самом деле, Кимото знал, что именно Какаши ликвидировал мятежного ниндзя, но просто сделал вид, что не узнал его. К тому же, было уже темно, и у него действительно были причины ничего не видеть.

"Это было в задней части горы, когда тебя держали в плену, ты же меня видел?" – уточнил Какаши.

Кимото, не имея выхода, признался: "Так это был ты, кто расправился с тем ниндзя? Я правда его не заметил."

Какаши кивнул: "Да, но как ты сбежал от него тогда? Я помню, что ты сломал ему ребра".

"Он расслабился, а потом я ударил его ногой изо всех сил. У него ребра сломаны?" – уточнил Кимото.

Какаши кивнул: "Одно ребро сломано. Ты же уже знал тогда "Техники трех тел". Ты очень храбр, что сумел воспользоваться моментом, когда старший ниндзя расслабился."

Какаши был восхищен хладнокровием Кимото, когда его держали в плену.

Кроме того, Кимото в то время только начал изучать "Техники трех тел" и использовал "Техники замены", чтобы сбежать. Его скорость и сила были немыслимы для простого человека.

Кимото, конечно же, помнил, что из себя представляла та ситуация, этот инцидент навсегда врезался в его память.

Это был момент, когда он был ближе всего к смерти.

Если бы ниндзя не расслабился внезапно, если бы Кимото не приготовил заранее деревянную палку для "Техники замены", он действительно мог бы умереть.

Поэтому этот инцидент был слишком ярко запечатлен в его памяти.

"Тогда я подумал, что умру, и не ожидал, что он внезапно расслабится."

Но это было не то, что хотел узнать Какаши.

"В тот момент твоя сила была достаточна, чтобы пробить защитную чакру этого ниндзя. Ты знал, что он джонин?"

Кимото кивнул: "Я мог догадаться. Хотя мои способности восприятия тогда были не так развиты, как сейчас, я мог почувствовать, что его чакра намного больше, чем моя."

Какаши на мгновение опешил. Он не ожидал, что Кимото знал.

Но, услышав, как Кимото говорил о восприятии, он кивнул.

Хотя Кимото не мог уловить его присутствие, ниндзя был очень близко к нему, и Кимото должен был его почувствовать.

"Ты сумел воспользоваться возможностью и сбежать, причем за такое короткое время ты смог быстро сложить печати и применить "Техники замены". Ты уже обладаешь качествами, которые должны быть у отличного ниндзя".

Услышав это, Кимото не почувствовал ничего. Он поднял голову и спросил: "Каковы твои условия? Или что ты хочешь проверить?"

Кимото больше не хотел слушать ненужные речи Какаши.

Какаши тоже стал серьезен, посмотрел на Кимото и сказал: "Стань моим учеником, и я обучу тебя всем ниндзюцу, физическим техникам и техникам иллюзии, которые я знаю".

Говоря это, Какаши смотрел на Кимото, но увидел, что тот и не думал впечатляться и по-прежнему выглядел равнодушным. Ему стало немного неловко. Кимото был слишком спокоен, и он не знал, понимает ли тот, что получит, став его учеником.

Но он продолжил: "Но при условии, что ты пройдешь мой тест. Он очень прост. Ты должен выдержать мои удары в течение десяти минут".

Кимото был ошеломлен. Он нахмурился: "Неужели всё так просто?"

http://tl.rulate.ru/book/110553/4164790

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку