## Глава 114. Сплетничать или нет?
Ду Цянь, искренне обеспокоенный здоровьем сестры, спросил: «Сестрица, дорога была долгая. Не устала? Не хочешь ли отдохнуть, поесть и поспать?»
«Нет нужды. Я полна сил», - ответила Ду Вань, и это была чистейшая правда. Она действительно чувствовала себя бодрой.
Ду Цянь, пристально глядя на сестру, поинтересовался: «Твоя практика за это время продвинулась?»
«Брат, мы ехали всего час. Я не так устала, как после утренней тренировки мечом», - Ду Вань действительно не чувствовала усталости, но все же последовала за братом, вернувшись во дворец.
По возвращении они обнаружили, что Нинцин с остальными уже успели навести порядок.
Ду Цянь отвел сестру прямиком во двор и распорядился приготовить обед.
«Поедим вместе», - предложил он.
Слуги подали чай и фрукты.
Ду Вань, отпив глоток чая, начала рассказывать брату о дорожных приключениях. Она также упомянула Муронг Цзяоцзяо: «Брат, мне хочется кое-что у тебя узнать».
«Спрашивай».
«Какие отношения были у меня с Муронг Цзяоцзяо в прошлом?»
«Она плетет против тебя интриги», - ответил Ду Цянь.
Ду Вань, воодушевленная словами брата, с нетерпением ждала продолжения.
«Она тайком распускала о тебе сплетни, и на Празднике Призраков, так сказать, "подпортила" тебе настроение. Неужели это не большой праздник?»
«…» Ду Вань мгновенно застыла.
Радость ее улетучилась, словно по взмаху волшебной палочки.
«До того, как она начала распускать о мне сплетни…», - начала Ду Вань.
Ду Цянь, задумавшись, ответил: «Я ничего такого не слышал».
Иногда он не понимал, откуда столько драматизма в женской дружбе.
Казалось бы, пустяковое дело, но оно могло стать причиной смертельной вражды.
«Ее отец - министр Церемониала, а наш отец - министр Военных дел. У нашего отца сильная поддержка. Может, ты боишься, что он проявит свою власть?» - предположил Ду Цянь.
«При чем тут Муронг Цзяоцзяо и ее интриги?»
«Под влиянием отца? Отец все это задумал?» - Ду Цянь говорил нарочито преувеличенно, будто ожидая, что она осудит его.
«Ха! Неужели ты издеваешься надо мной, потому что я моложе?» - Ду Вань закатила глаза и, рассерженная, продолжала: «Муронг Шаншу, видимо, решил устранить угрозу и заодно избавиться от нашего князя Ду. А я, маленькая девочка, занимающая высокое положение, не заслуживаю внимания».
«Пф, ха-ха-ха!», - засмеялся Ду Цянь. «Сестрица, не давай отцу слышать эти слова. Будь осторожна, он может тебя наказать».
«Чего бояться, если ты не скажешь?» - Ду Вань хитро прищурилась. «Не станешь же ты жаловаться отцу?»
«Нет! Я не буду жаловаться. Разве твой брат способен на такое?» - быстро отмел подозрения Ду Цянь в шутливой манере. «Старший брат всегда на стороне сестры».
Ду Вань, закусив губу, ухмыльнулась, а затем, словно случайно, спросила: «Брат, ты знаешь семью Хуан из Хуаншань?»
«Зачем ты спрашиваешь о семье Хуан?» - Ду Цянь, услышав имя, сразу вспомнил о красе из Цинфэнцзю, которая принадлежала к семье Хуан, императорским купцам. «Неужели Пэй Хаочжэнь связан с этой красавицей из Цинфэнцзю?»
Ду Вань: «…»
От неожиданности она на мгновение застыла, потрясенная логикой брата.
«Я угадал, да?» - с мрачным лицом спросил Ду Цянь.
«Нет, нет!», - Ду Вань, опомнившись, растерянно ответила: «Я просто поражена твоей догадливостью».
«Лучше и быть не могло», - грустно произнес Ду Цянь. Пэй Хао, находившийся далеко в столице, невольно вздрогнул.
Затем Ду Цянь рассказал о семье Хуан: «Глава семьи Хуан - Хуан Дацай, родом из Пиннаньчэн. Он известный торговец тканями в династии Цин. Помню, что среди тканей, которые его семья платила в качестве дани, особенно выделялся Облачный атлас. Яркие цвета и узоры, подобные разноцветным облакам».
«Какая связь между семьей мисс Хуан Сань и его семьей?» - Ду Вань вспомнила разговор князя Ду и его свиты, в котором упоминалась мисс Хуан Сань.
Семья Хуан с улицы Тунцзы перебралась в столицу довольно давно, а вот семья Хуан, императорские купцы, еще не переехала. В романе семья Хуан, императорские купцы, переезжают в столицу только тогда, когда наступает их очередь появиться в сюжете.
Ду Цянь обычно не придавал значения таким мелочам.
Но он хорошо помнил все, что касалось его сестры.
«Одна и та же фамилия, три поколения», - ответил Ду Цянь.
«Оказывается, они так близки», - пробормотала Ду Вань.
Ее предположение подтвердилось.
Семья Хуан из Хуаншань оказалась затронутой инцидентом с мисс Хуан Сань.
Это означало, что их отношения не были поверхностными.
Разве это не было следствием ее, маленькой бабочки, полета?
Ду Вань не знала.
Она была маленькой бабочкой, и уже многое в этом мире изменила.
Измененным оказался прежде всего Пэй Хао, злодей.
Засада в первобытных горах, можно сказать, была переломным моментом в его юности и, возможно, в его жизни. Удар был сильным и тяжелым, и это событие изменило его жизнь целиком.
Согласно изначальному плану развития сюжета, в тот момент из каравана сбежал только Пэй Хао. Му Сиань, Ху Сан и все остальные погибли.
Пэй Хао собственными глазами видел смерть Му Сианя.
Он видел, как один за другим умирали его верные подчиненные.
Но благодаря Ду Вань, маленькой бабочке, которая привлекла Ду Цяня и спасла несколько человек, самое главное, Му Сиань выжил. Пэй Хао немного попечалился, но стал более зрелым и спокойным, его личность не изменилась так радикально, как в книге.
Просто все это Ду Вань пока не осознавала.
Сейчас Ду Вань могла думать только о том, что Ся Чжан плетет интриги против княжеского дворца.
Нет, не обязательно против княжеского дворца.
Возможно, это всего лишь против Ду Хуйма?
Из того, что она слышала, информации было слишком мало.
Ду Вань бросила взгляд на брата и медленно приблизилась к нему. «Брат, есть ли какие-нибудь связи между семьей Хуан, императорскими купцами из Пиннаньчэн, и нашим княжеским дворцом? Например, деловые отношения?»
«Нет», - беззаботно ответил Ду Цянь. «Большая часть имущества во дворце - это庄子 (чжуанцзы - обширные поместья с земледельческими угодьями) и пахотные земли. Магазины все сданы в аренду, а ежегодная арендная плата составляет значительную сумму, которой хватает на расходы нашего дворца, а еще остается немного денег в придачу».
«И все? Ни с кем больше не ведете дела?»
«Нет».
Наконец Ду Цянь поднял голову и посмотрел на сестру. Увидев, что она задумчива, он тут же предупредил: «Сестрица, наша семья - знатная. Если у нас будет слишком много денег, это вызовет зависть, и доброе может обернуться злом».
Ду Вань сразу все поняла и послушно кивнула: «Не волнуйся, брат. Я не хочу заниматься бизнесом».
«Вот и хорошо. Пока у тебя достаточно денег, ты не унесешь их с собой ни в жизнь, ни в смерть», - добавил Ду Цянь.
«Брат прав!», - ответила Ду Вань, не слишком искренне.
Из этого короткого разговора она поняла, что за появлением Хуан Цзяминга стоит не княжеский дворец, а супруг Ду.
О, а ведь теперь он ее, так сказать, "папочка"!
Все это немного запутанно.
Стоит ли ей донести?
Если она пойдет, то что она скажет отцу, когда он спросит, откуда у нее такая информация?
Ду Вань внезапно затихла.
Она все еще не понимала, как семье Хуан удалось получить доступ к "папочке". На самом деле, в глубине души она прекрасно понимала, что "папочка" говорит о том, что его "используют", но на деле выгоды от этого он должен получать не меньше.
Эта ситуация сложнее, чем кажется.
Все не так просто, как думает она, маленькая девочка, увы.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/110552/4166103
Готово: