× На сайте обновление. Добавлена система ивентов и запущен первый конкурс активности.

Открыть ивент
Читать подробности

Готовый перевод The Salty Little Cannon Fodder Was Targeted By the Prince / Солоноватое Пушечное мясо стало мишенью принца: Глава 86

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 86: Путь сквозь трудности и тревоги

Ду Цянь погрузился в молчание, затем постучал пальцем по столу и произнес: "Князь Пэй, похоже, за всем этим стоит очень богатый человек, желающий купить жизнь моей сестры. Если эта организация готова рисковать и выполнять заказы, цена, которую предлагает другая сторона, будет немалой."

"Говорят, выполнив этот заказ, ты забудешь о проблемах на пять лет."

Пэй Хао, сказав это, внезапно понял намерение Ду Цяня собрать деньги. "Я поручу кому-нибудь проверить, какая семья в столице недавно тратила огромные суммы."

Ду Цянь остался доволен, и в его глубоких глазах промелькнуло убийственное намерение. "Остановить все силы, организованные в столице. Пусть они знают, что есть люди, которых они не могут трогать."

"Хорошо."

Эта организация разрослась и теперь готова выполнять любые заказы.

Теперь, когда Пэй Хао принял решение, он, конечно же, не собирался использовать свою личную силу. "Брат Ду, я решил обратиться к императору позже, чтобы рассказать ему об угрозе существованию императорского двора со стороны тайной организации. Нет, она теперь даже принцесса династии. Если они осмелились покуситься на меня, то что еще они не посмеют убить в будущем?"

"Ха, верно."

Ду Цянь поддержал решение Пэй Хао.

В случае, если в столице орудует неизвестная сила, естественно, нужно сообщить об этом императору.

Оба мужчины переглянулись и улыбнулись, в их глазах читались расчеты.

...

Вечером того же дня.

В Императорском колледже Ся Чжан, только что закончивший занятия, получил сообщение от правительства с просьбой вернуться домой.

Ся Чжан догадался, что должно было произойти что-то важное.

Он провел весь день, изучая книги в Императорском колледже, и не знал, что происходит снаружи.

Карета из особняка маркиза Динбей находилась у ворот колледжа с самого утра.

Ся Чжан попрощался с однокурсниками и покинул Императорский колледж.

Вернувшись домой, он сразу же направился в кабинет своего отца во дворе.

Как и ожидалось, маркиз Динбей ждал его.

Ся Чжан медленно вошел и первым делом поклонился отцу.

Маркиз Динбей предложил ему сесть.

Ся Чжан подошел к ближайшему стулу и сел. Слуга быстро подал чай и вышел из кабинета.

"Отец, ты велел сыну вернуться, что случилось?"

"Ты в Императорском колледже, поэтому новости до тебя доходят с задержкой."

Маркиз Динбей рассказал о том, что произошло сегодня на улице Рончан, о решительных действиях городской стражи и императорской гвардии. Час назад из города спешно выехало подразделение императорской армии во главе с командующим гвардии.

Вскоре ворота города были закрыты.

Город был объявлен на карантине.

В это время императорская армия и городская стража проводили массовые аресты. Кроме того, были закрыты многочисленные магазины, игорные дома, публичные дома и другие заведения в городе. В дело были вовлечены разнообразные силы. Например, большинство этих предприятий находились под чьей-то защитой или принадлежали самим аристократическим семьям.

Внезапная блокада, молниеносные действия, не дав никому и шанса отреагировать.

В ходе арестов некоторые неизбежно оказывали сопротивление, и некоторые были убиты или ранены.

Свойства семьи Ся также пострадали, включая несколько процветающих магазинов, игорных домов и публичных домов, которые находились в тайной собственности семьи. Только вот неизвестно, как именно.

Потери на этот раз составили не менее ста тысяч лянов.

"Узнай, какие именно места запечатали городские власти и кого арестовали..."

Чем больше деталей узнавал Ся Чжан, тем мрачнее становилось его выражение. "Мы замешаны?"

"Верно. Я слышал, что они уничтожают подпольную организацию, называемую Янмэн."

Маркиз Динбей был бессилен в этом деле.

По факту, что императорская гвардия и городская стража арестовывали людей повсюду, они поняли, что это дело не из тех, в которые можно было вмешиваться или участвовать.

Разве эти люди посмели бы действовать так бесцеремонно без императорского указа?

Поэтому им оставалось только смириться с этими скрытыми потерями.

Ся Чжан тщательно обдумал слова отца и затем сказал: "Отец, мы не единственные, кто пострадает. Подождем, пока другие начнут действовать. Просто понаблюдаем, что произойдет."

"Это единственный выход." Маркиз Динбей вспомнил еще кое-что. "Чжан’эр, твой двоюродный брат по линии матери связался со мной два дня назад и сказал, что он в столице."

"Он наконец вернулся в Пекин после более чем десяти лет отсутствия?"

Ся Чжан был очень удивлен. Он испытывал сочувствие к своему двоюродному брату.

Тринадцать лет назад во время войны трагически погибли его дед, генерал, и дядя.

Младший двоюродный брат также пропал без вести во время войны, и его отец все это время отправлял людей на его поиски.

Только два года назад двоюродный брат отправил письмо, в котором сообщал, что жив и здоров, и просил не искать его больше.

Отец был очень рад в то время, но жаль, что двоюродный брат не оставил никаких контактных данных. Он только каждые три месяца отправлял одностороннее письмо о том, что жив.

Маркиз Динбей сказал: "Я не знаю, где именно он находится. Слышал, что он вернулся в Пекин, чтобы заняться чем-то. Пока не стоит давать ему знать о нас. Когда твой дядя с семьей уехал из Пекина, твой двоюродный брат был всего лишь семилетним ребенком, вот уже более десяти лет прошло, я не знаю, во что он превратился."

Услышав это, в голове у Ся Чжана возникло смутное предчувствие. "Твой двоюродный брат сказал, чем он собирается заняться?"

"Нет." Маркиз Динбей покачал головой.

Он вернулся в Пекин, но все еще не осмелился встретиться с ними.

Скорее всего, он планирует сделать что-то опасное, и если что-то пойдет не так, он может быть втянут в множество проблем.

Ся Чжан серьезно сказал: "Отец, постарайся как можно скорее связаться с твоим двоюродным братом."

"Не могу связаться. Он всегда отправляет письма только своей семье." Маркиз Динбей, как и его сын, смутно почувствовал, что что-то не так, "О чем ты задумался, Чжан’эр?"

"Отец, ты не находишь, что это подозрительно?"

...

Двое мужчин одновременно замолчали.

В кабинете царила гнетущая атмосфера.

Маркиз Динбей глубоким голосом сказал: "Чжан’эр, у твоего дяди остался только один наследник - ваш двоюродный брат. Если с ним что-то случится, род прервется. Отец не хочет, чтобы с ним что-то случилось."

"Отец, я сделаю все возможное."

Ся Чжан встал, серьезно поклонился и попрощался.

Маркиз Динбей пристально посмотрел на сына и сказал: "Если получится, постарайся спасти его, если это возможно. В глазах отца твоя жизнь важнее всех остальных."

"Сын будет осторожен."

Ся Чжан повернулся и быстро вышел.

...

Особняк принцессы.

Ду Ван была очень тихой с тех пор, как вернулась.

Старшая принцесса очень волновалась, села рядом с ней и, протянув руку, погладила ее по голове. "Моя дорогая, тебе страшно?"

"Нет."

Ду Ван специально потерлась маленькой головкой о ладонь старшей принцессы.

От старшей принцессы она почувствовала давно забытую материнскую любовь. "Мама, я слишком слаба?"

"Почему ты так думаешь?"

"Посмотри на всю эту суматоху снаружи, а мой клиент может только сидеть дома и ничего не делать."

"Глупенькая!"

Старшая принцесса рассмеялась.

Смех был очень легким и нежным.

"Вань’эр, похоже, в этом мире люди живут тысячами способов, каждый по-своему. На самом деле их всего три: те, кто полагается на мудрость, те, кто полагается на силу, и те, кто полагается на физическую силу."

Старшая принцесса с теплотой сказала: "На что ты, по-твоему, полагаешься в жизни?"

"Те, кто полагается на свою семью, победят!"

"..." Старшая принцесса на мгновение опешила, а затем громко рассмеялась.

Ду Ван смутилась от смеха и неловко потрогала кончик своего носа. "Тогда... на что я полагаюсь?"

"Разве тебе не понятно? Теперь, когда ты знаешь, что должна полагаться на свою семью, почему Ваньван все еще сомневается? Разве не нормально, что ты сидишь в доме и ничего не делаешь? За тебя это сделают другие."

Старшая принцесса преподала ей жизненный урок.

Ду Ван, кажется, понимает, а, может, и нет.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/110552/4165737

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода