Готовый перевод The Salty Little Cannon Fodder Was Targeted By the Prince / Солоноватое Пушечное мясо стало мишенью принца: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 22. Не тревожь меня, если тебе нечем заняться

Ду Вань небрежно стояла у каменного ручья.

Проходя мимо, Ся Чжан заметил ее одним взглядом, заметив и личную охрану, окружающую Ду Вань.

По одинаковой форме и клинкам стражников было ясно видно, что это элита, охраняющая старшую принцессу.

Ум Ся Чжана переполнился мыслями, а свет в его темных глазах блуждал.

Среди всех знатных дам столицы, никто не был благороднее ее.

Девушка была невинна и наивна, не знакомая с житейскими делами, и находилась в самом подходящем возрасте для обольщения. Заставить ее влюбиться в него изначально входило в его планы. Он думал, что все идет по плану, но в середине случилась неожиданность. Девушка внезапно, по непонятной причине, стала избегать его. Раньше, увидев его, она обязательно подходила, чтобы выразить свою обеспокоенность.

Просто дважды он попытался, но безуспешно...

Ся Чжан неожиданно подал сигнал каравану остановиться.

Через какое-то время несколько человек взяли мешки для воды и подошли к ручью, чтобы наполнить их водой.

Личная охрана оберегала Ду Вань в центре, а семья Ся решила также держаться на расстоянии, чтобы набрать воды.

Седьмой сын семьи Ся, одетый в белое и сидящий на высоком коне, стоял у обочины дороги и, казалось, не собирался спешиваться. Он неподвижно смотрел в сторону каменного ручья, будто на Ду Вань или на пейзаж.

Мо Шан словно из нефрита, сын его - несравненен в мире.

У молодого человека прекрасная внешность и исключительная харизма.

Достаточно было бросить на него один взгляд, и ты автоматически забывал о всех остальных, видя лишь его одного.

Эта незаметная соблазнительность...

Черт побери!

Какая же у него высокая ставка!

Ду Вань не смогла отрицать, что эта сцена была очень красива.

Но как только она вспомнила, что этот человек плел интриги против ее прежней личности и сделал ее жизнь невыносимой, всякое чувство восхищения у нее пропало.

"Вань-Вань!" Донесся голос Пэй Хао с входа в пещеру.

Ду Вань тут же повернулась и широко улыбнулась: "Привет, я здесь!"

И Ся Чжан увидел, как девушка полетела к Пэй Хао, словно бабочка.

Эта сцена была особенно ослепительной.

Ся Чжан посмотрел на Пэй Хао.

Пэй Хао случайно взглянул на него.

Они находились на расстоянии более ста метров, и, казалось, чувствовали враждебность, исходящую друг от друга.

Только девушка, с ее большим сердцем, не замечала ничего странного. Она подошла к Пэй Хао и спросила о травме Му Сыаня: "Перевязали ли его? Как его состояние? Стало ли лучше?"

"..." Лицо Пэй Хао стало еще холоднее.

Ду Вань поежилась: "Не злись на меня. Я тебя не обидела. Просто спросила. Ничего страшного, если ты не захочешь отвечать. Я сама расспрошу позже."

Пэй Хао хотел сказать, что он тоже ранен, но почему она не спросила о нем? Внезапно он вспомнил, как она говорила с Му Сыанем в прошлый раз, и выпалил: "С ним все хорошо."

"Хорошо. Тогда я лучше сама расспрошу."

"Он отдыхает, не тревожь его, если тебе нечем заняться."

"Да как же, ты только что проснулся!"

"Я лег после того, как перевязал рану."

Пэй Хао сказал безэмоционально, и Ду Вань не заподозрила его во лжи.

Их разговор был довольно холодным.

Ся Чжан, наблюдая издалека, заметил, что их взгляды стали другими. Он почувствовал, что между ними существует какая-то близость. В конце концов, такой человек, как Пэй Хао, обычно избегавший женщин при встрече, разговаривал с девушкой так терпеливо. В глазах многих жителей столицы это было практически невозможно.

Караван семьи Ся уехал, не задерживаясь долго.

Ду Вань не пошла в пещеру, чтобы поболтать с Му Сыанем, а по настоянию Пэй Хао отправилась снова к каменному ручью, где нашла тенистое и чистое место для отдыха.

Близ ручья было необычайно прохладно, идеально для сна.

Девушка выспалась, и уже приближался закат.

Гу-цзы достал из сумки флягу и протянул ее ей.

Ду Вань сделала глоток и спросила: "Мой брат ещё не вернулся?"

"Должен быть скоро." Гу-цзы знал, что старший господин был превосходным охотником.

И действительно, Ду Цянь, в сопровождении охраны, вернулся домой, радостно неся добычу. Ду Вань с энтузиазмом подбежала к нему, словно веселая птичка, щебеча и задавая вопросы. Она побежала к куче добычи и трогала то одно, то другое. "О, какая у него мягкая шерсть! О-о-о, а это... такое мягкое! А это... твердое, из него можно сапоги сделать?"

"..."

Все молчали какое-то время.

У госпожи такой неуемный дух, надо будет взять ее с собой на охоту!

И, увидев коня Ду Цяня, гораздо более изящного, чем ее собственная маленькая кобылка, она не могла сдержать зависти: "Брат, какими были мои навыки верховой езды?"

"Достаточно хорошими."

"Правда?"

"Хм, ты могла объехать императорский город на пони."

"..."

Одна секунда - рай, другая - ад.

Если не хорошо, то плохо. Зачем говорить об этом так двусмысленно?!

Ду Вань скривила губы и не закатила глаза.

Неудивительно, что люди Пэй Хао приготовили для нее только пони.

В это время Пэй Хао вышел из пещеры и увидел, как брат с сестрой снова шепчутся.

Кто-то раньше сказал это в шутку.

Чтобы понять, насколько сильно брат любит и заботится о своей сестре, достаточно обратить внимание на его отношение к зятю. Зять, который всегда хмурится на брата своей жены, на самом деле очень дорожит сестрой. Как зять, он, возможно, будет избит. Но он также станет самой надежной опорой в случае проблем после свадьбы.

С другой стороны, если зять относится к сестре без особого энтузиазма, но очень тепло к брату, то... ха-ха, зятю следует быть настороже. Его может предать родственник в любой момент.

Пэй Хао тогда не совсем разделял мнение пьяного человека.

Однако он каким-то образом его запомнил.

Причиной тому была ненависть Ду Цяня к нему в то время. Поэтому от этого брака было трудно отказаться.

По крайней мере, он не может быть первым, кто предложит...

******

Три дня спустя.

Группа наконец отправилась в путь.

Ещё три дня пути, и они благополучно перешли через горы.

В полдень они остановились в ближайшем городке.

Ду Вань зашла в гостиницу и провалилась в сон.

Она спала с полудня до заката. Ду Цянь разбудил ее, она немного поела и продолжила спать. Она спала до следующего дня и не проснулась даже с восходом солнца. В итоге, Ду Цянь вошел в комнату и вытащил ее из постели. Когда она никак не могла проснуться, он завернул ее в одеяло и вынес из гостиницы, положив в повозку, стоявшую снаружи.

Отправление.

Пэй Хао невольно спросил: "С Вань-Вань все в порядке?"

"Все в порядке". Ду Цянь ответил с улыбкой.

"Но она спала слишком долго..."

"Это не проблема, если она устала. Пусть спит сколько хочет".

Несколько дней подряд они спали на открытом воздухе, его сестре едва ли удавалось поспать.

Странно, что она не устает.

Очевидно, это не первый раз, когда Ду Цянь делает это со своей сестрой.

"Моя сестра несколько дней подряд не умолкая не ела и не спала, она стала очень хорошо себя вести и разумной. Она намного рассудительнее, чем раньше. Как говорится, опыт учит. "

Ду Цянь был очень доволен и гордился.

Пэй Хао: "..."

На мгновение он был ошеломлен.

Еще полдня пути.

Группа, посланная семьей Пэй, чтобы забрать Пэй Хао, также прибыла.

В то время, как только новость о том, что Пэй Хао попал в засаду, достигла резиденции герцога Чжэнго, он немедленно отправил кого-нибудь на помощь. Пэй Хао сказал несколько слов гостю, а затем подошел к Ду Цяню выразить благодарность.

В этот момент Ду Вань сонно открыла занавеску повозки.

(Конец этой главы).

http://tl.rulate.ru/book/110552/4164068

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода