Читать Cyberpunk Starts With Signing In The Legendary Mantis Knife / Киберпанк: начал с легендарным ножом Богомола: Глава 42 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Cyberpunk Starts With Signing In The Legendary Mantis Knife / Киберпанк: начал с легендарным ножом Богомола: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Грохот выстрелов не стихал, двое биотехников прижались друг к другу, ища укрытия. Джек, в отличие от Али, метался в поисках защиты, но тот невозмутимо шагнул вперед. С реакцией 20 уровня и гарантиями Сайан Вестин, Али был уверен – пули его не достанут.

Даже если бы и попали, толку бы от этого было мало: на нем была легендарная подкожная броня. Единственный шанс для пули – пробить ее кинетическим зарядом. В противном случае попадание было бы не больнее, чем легкое покалывание.

«Атака, атака!»

«О, меня в голову застрелили!»

«Отступление, отступление!»

Небольшая банда мусорщиков не могла противостоять двум стрелкам. Из восьми, трое погибли мгновенно, остальные пятеро были обречены раствориться в рокоте выстрелов. Каждый выстрел Али мог снести голову противнику.

Если бы они не спрятались за машиной, а мощность их «унифицированных» пистолетов была бы не такой слабой, Али давно одолел бы их, и они бы не взвыли.

«Хорошо, отличная стрельба».

«Не ожидал, что от этого красавчика будет толк».

В ресторане Мо Ни наблюдала за ожесточенной перестрелкой снаружи. Каждый выстрел Али, неспешно прогуливающегося по улице, достигал цели, но сила его пистолета была невелика. Чтобы убить, требовалось от двух до трех выстрелов, за исключением попадания в лоб.

«Черт побери, они все защищают компанейских собак, да?»

«Умрем вместе!»

Увидев, что большинство его соратников погибло, главарь мусорщиков понял, что обречен. Он вытащил из кармана магнитную гранату.

«О боже, граната!»

Джек Уэллс заметил это с острым взглядом. Предупредив Али, он вытащил двойные револьверы и направил их на голову главаря, надеясь помешать ему бросить гранату.

«Банг!»

Еще до того, как Джек успел выстрелить, пуля пронзила поднятую гранату и разорвала ее в ладони мусорщика, оторвав ему руку и половину головы. Он был мертв.

«Черт возьми, какой меткий стрелок!»

Зрачки Джека сузились. Он посмотрел на Али, который молча убрал пистолет – именно он выстрелил. Точность, время, отдача, реакция – все было под его контролем!

Джек Уэллс, знаменитый стрелок в Хейвуде, привык прицеливаться перед выстрелом, а Али стрелял моментально. Джек был неловко удивлен мастерством этого парня. Ему потребовался бы еще год усиленной практики, чтобы сравняться с ним.

«Потрясающе, Али»

Джек Уэллс искренне восхищался. Он привык считать брата старого Ви просто тепличным цветком, но сегодня оказалось, что Али не только превосходил его в стрельбе, но и духом был не уступал.

Вспомнив слова мисс Ви, сказанные по телефону серьезным тоном: «Мой брат слаб, жалок и беспомощен», лицо Джека Уэллса исказилось. Али же спокойно смотрел на смерть, не меняя выражения лица.

Если бы не признание мисс Ви, Джек бы подумал, что перед ним опытный киберпанк, такой же, как он.

«Это же всего лишь мелкая сошка».

Али покачал головой. По правде сказать, все эти мусорщики вместе взятые не могли сравниться с вооруженными солдатами, которых он легко убивал в биотехнической компании. Али не испытывал гордости, убивая их.

«Спасибо… Спасибо».

«Отпусти нас с женой, я отплачу вам, когда вернусь».

Человек в биотехнологическом халате обнял свою жену. Их отправили из другой биотехнической компании работать в Ночной город. Их сопровождала эскортная группа, но по дороге через Пустоши на них напали ночные призраки. Во время хаоса, мужчина увез жену.

С тех пор о их местонахождении узнали мусорщики. Их машину преследовали в Хейвуде и заставили остановиться неподалеку. В борьбе неудачно подстрелили жену.

Им пришлось бежать, но как далеко может убежать женщина с раненой ногой? Они решили рискнуть и спрятались в ближайшем к ним месте. Ближайшим оказалось заведение, где находились Джек и Али.

Такие драки и убийства были обыденны в Ночном городе – обычное дело, убийство ради денег. Али видел все, что произошло. За короткий срок они пережили немало волнительных моментов.

Сначала Монiк попыталась выгнать мусорщиков, они решили, что их спасли. Но Монiк выгнала их тоже. Они подумали, что обречены, но из ресторана вышли два метких стрелка и перестреляли всех злодеев.

Несмотря на все опасности, мужчина ни на минуту не бросил свою жену. Он был честным человеком. Узнав их историю, Джек и Али молчали.

«Жаль, что он работает на чужаков».

«Идите себе, мы не тронем вас, но сопровождать вас до дома не можем».

Джек Уэллс покачал головой. Он хорошо знал владельца ресторанчика. Он взял из ресторана бинт и спирт и бросил их паре. Больше он не хотел вмешиваться в компанейские делишки. Кроме мисс Ви, он не питал никаких симпатий к «компанейским собакам».

«Все в порядке, я скоро свяжусь с кем-нибудь из компании».

«Меня зовут Джастин, а это моя жена Миджи, спасибо вам за помощь!»

Джастин, одетый в униформу биотехника, увидел, что опасность миновала, и хотел обработать рану жены и вытащить пулю. Но у него были неловкие руки, а жена стонала от боли.

Али не выдержал этого зрелища. Ему было стыдно за себя, он отвернулся. Ему было просто приятнее не смотреть.

Джек и Али вернулись в ресторан, а пара осталась у входа. Через десять минут сотрудники биотехнической компании прислали за ними машину.

«Ты опять сделал доброе дело, Джек».

«Теперь о компенсации. Вы разбили нам пуленепробиваемое стекло во время драки. Что скажете? Хотите сами отремонтировать его, или заплатите пару евро, чтобы мы наняли ремонтников?».

Монiк смотрела на Джека Уэллса. Она восхищалась этим метким стрелком из банды Валентино – человек, который ценил верность и дружбу, кроме небольшой глупости, он был идеалом.

«Девушка, не так уж и страшно. Я убил одного мусорщика».

«Я всё видела, но этот красавец рядом с тобой убил больше, так что тебе не нужно компенсации»

Слова Монiк заставили Джека Уэллса на мгновение остолбенеть. Он действительно убил меньше, чем Али. Честно говоря, если бы не Али, ему было бы непросто справиться с восемью мусорщиками. Ему пришлось бы попотеть.

Конечно, Монiк на самом деле не хотела, чтобы Джек платил, она просто пошутила. Джек Уэллс был известен в Хейвуде, он часто заходил поесть тако. Монiк хорошо его знала, поэтому они шутили друг с другом.

Но с Али Монiк не была знакома, и все же она назвала его «красавчиком» в шутку. Возможно, он был с Джеком Уэллсом, или выглядел более красивым и не агрессивным. Как бы то ни было, Монiк решилась пошутить над Али.

«Хороший стрелок, красивый мальчик. Разреши представиться. Меня зовут Монi».

«Али, уходи».

«Да».

Монi кивнула. Она села за стойку, положив руку на подбородок. Топ без рукавов, который она надела, был немного свободен. Когда она наклонилась, Али мог разглядеть ее пышную грудь.

Ну да, она была без лифчика...

http://tl.rulate.ru/book/110534/4167874

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку