Готовый перевод A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 229

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Гриндельвальд принялся жевать "Общественный договор", Чарльз нахмурился, думая о том, что однажды он действительно преподаст домовому эльфу урок, а заодно научит его вести дела.

Дело с покупками шло бойко в начале, но у студентов было ограниченное количество денег в карманах. За несколько дней оборот сократился вдвое, а уже на подходе было третье сокращение.

Добби, домовой эльф семьи Малфоев, не имел в своем представлении понятия о "нехватке денег". Когда Чарльз пришел вечером проверять запасы, он увидел Добби, бьющегося головой об стену. После расспросов он выяснил, что виной всему, по его мнению, было недавнее снижение доходов, а не его собственная вина.

Когда Добби наконец понял, что не все волшебники так богаты, как семья Малфоев, Чарльзу пришла в голову идея.

"Добби", - спросил он, - "есть ли домовые эльфы, которые потеряли своих хозяев и остались бездомными?"

Чарльз размышлял: "Хотя на том же уровне, что и Бюро по связям с кентаврами, под Отделом регулирования и контроля над волшебными существами, есть отделение по урегулированию положения домовых эльфов, но, насколько я слышал, там работы не так много, и, скорее всего, это просто имитация рыбалки весь день, поэтому в их компетенцию не входит, есть ли волшебники, которые бросают домовых эльфов, как они бросают кошек и собак, или какая волшебная семья умерла, а все домовые эльфы все еще живы.

Добби реагировал, как британский волшебник при упоминании имени Волдеморта. Он съежился и дрожал на стуле, спросив дрожащим голосом: "Хозяин, вы хотите, чтобы я имел дело с этой грязной, развращенной и невоспитанной шайкой воров?"

Чарльз понял, что такие эльфы действительно были, и, вероятно, их немало.

Подумав, он спросил: "Можешь найти несколько человек, которые на самом деле не так уж плохи, чтобы помогли тебе работать? Я твой начальник. Если ты будешь работать, я буду платить тебе. Ты будешь их начальником, и будешь платить им за помощь в работе. А они будут платить тебе деньги."

"После того, как ты меня окупишь, я больше не буду твоим начальником. Ты можешь стать своим собственным начальником и содержать себя, и эти домовые эльфы тоже будут содержать себя."

"В этот момент вы уже не будете домовыми эльфами, а свободными эльфами."

Громадные глаза Добби, больше теннисных мячей, были полны вопросительных знаков, а его летучие мышиные уши были в движении, словно он понимал, но в то же время не понимал.

Чарльзу тоже нужно было идти в Комнату Требований, чтобы потренироваться в заклинаниях. Подсчитав сегодняшний оборот, он ушел, оставив Добби размышлять о сегодняшних проблемах.

Добби всю ночь спал плохо. В первой половине ночи он думал о том, что скоро станет свободным. Во второй половине он размышлял, сможет ли он действительно содержать себя, когда станет свободным.

Следующим утром на островной вилле Добби зевал, готовя завтрак.

Гриндельвальд спросил с удивлением: "Домовые эльфы действительно зевают во время работы?"

Рука Добби задрожала. Это была очень серьезная проблема. Едва он собирался извиниться, как Джек сказал: "Добби, не обращай внимания на этого идиота. Он просто садовник, как и ты."

Гриндельвальд стиснул зубы и сказал Джеку: "Хотя я не могу победить тебя, ты не можешь так меня оскорблять!"

Джек спокойно ответил: "А ты заплатил за свой обед здесь?"

"Мы все работаем неполный рабочий день, никто не должен смотреть свысока на других."

Угол рта Гриндельвальда дернулся. У него действительно не было денег, чтобы заплатить за еду, а палочка, которой он сейчас пользовался, была куплена им у старого друга во Франции.

Но он все же сказал: "Разве я не помог тебе открыть гробницу в Гринготсе? Разве этого недостаточно, чтобы поесть здесь?"

Джек сказал: "Обещанное вознаграждение - это волшебная палочка".

Гриндельвальд внезапно понял, что, похоже, у него нет законных средств для заработка и проживания, а Дамблдора он может привлечь любыми средствами.

Он смотрел в окно на море и задавался вопросом: "Неужели мне нужно ловить рыбу в обмен на еду?"

Джек проигнорировал Гриндельвальда и с любопытством спросил Добби: "Ты столкнулся с какими-нибудь проблемами?"

Добби повторил то, что Чарльз сказал ему прошлой ночью.

Гриндельвальд слушал и просто усмехнулся.

Услышав это, Джек не был уверен, что имел в виду Чарльз. Просто ли он хотел заработать денег или его интересовало что-то другое.

Поэтому он отреагировал так: "Если у тебя есть проблема, и ты не можешь справиться с ней, просто прочитай книгу, посмотри, что там написано".

Добби ушел после того, как приготовил завтрак. Гриндельвальд съел слегка подгоревший омлет и сказал Джеку: "То, что собирается сделать Чарльз, опасно".

Джек никак не прокомментировал и срезал подгоревший кусок жареной колбасы столовым ножом, прежде чем съесть ее.

Гриндельвальд продолжил: "Ты должен был слышать о циклических восстаниях гоблинов. Они восстают примерно каждые сто лет."

"В Британии уже не было восстаний гоблинов более двухсот лет. Боюсь, что следующее восстание не за горами."

"Я беспокоюсь, что если Добби продолжит развиваться таким образом, домовые эльфы станут такими же, как гоблины."

Джек спокойно сказал: "Гоблины в Англии не восставали уже почти сто лет".

Гриндельвальд ненадолго замолчал, а затем сразу понял, что имел в виду Джек. Именно он подавил восстание гоблинов сто лет назад.

В конце концов, он был человеком, пережившим большие бури, поэтому Гриндельвальд не слишком удивился.

"Ты когда-нибудь пользовался скороваркой?" - внезапно спросил Джек, задавая, казалось бы, не относящийся к делу вопрос.

Скороварка - это продукт, который отстоит всего на несколько лет от "Закона о секретности". Ей пользуются и волшебники, поэтому Гриндельвальд, естественно, ее понимал.

Джек продолжил: "Скороварку нужно правильно выпускать пар, иначе она взорвется."

Гриндельвальд почувствовал, что понял, что имел в виду Джек, кивнул и сказал: "Ты прав, время от времени нужно убивать партию, чтобы решить проблему".

"Гоблины сейчас сильнее, чем пятьдесят лет назад. Гринготтс захватил экономические артерии волшебников и нанес ущерб их интересам. Это нужно изменить."

"Эльфы - не люди. Пусть они строят. Волшебники должны хранить свои деньги".

По мере того, как он говорил, его весь внешний вид менялся, словно он вернулся в ту всемогущую эпоху.

К тому времени, как он закончил говорить, Джек уже доел завтрак, встал и сказал ему: "Не забудь посуду помыть позже".

Гриндельвальд не мог перестать думать об этом. В этот день он не читал книг, а сидел на диване и все время думал.

Во второй половине дня он пришел к соседней маггловской вилле и увидел, что Джек только что закончил телефонный разговор.

Прежде чем Гриндельвальд успел что-то сказать, Джек сказал: "У меня есть старый друг, который скоро приедет. Пойди купи немного кур и вырасти их в кругу за забором. Купи кукурузы и корми их кукурузой. Можешь их кормить и овощами. И лучше, если ты сможешь поймать червей и принести их."

Гриндельвальд сказал уныло: "Так хлопотно. Нельзя ли купить после того, как приедут гости?"

Джек покачал головой и сказал: "Ты не понимаешь. Куры, которые питаются комбикормом, невкусные, а куры, которые питаются кукурузой, овощами и червями, - очень вкусные."

Гриндельвальд с любопытством спросил: "Кто приедет, что ты хочешь принять его так пышно?"

Джек ответил: "Друг, которого я встретил во время своих прошлых путешествий, попросил его разобраться с инфернусами. Наконец-то у него появилось свободное время."

http://tl.rulate.ru/book/110501/4163576

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода