Читать A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 30 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сидящий за столом Симус болта́л без умолку́ весь ужин, но, вернувшись в общую комнату, чтобы делать уроки вместе со всеми, его лицо омрачила хмурая печаль. Магия, способная убить дракона, бессильна против домашнего задания, а значит, последнее было куда могущественнее.

В это время, Чарльз находился в кабинете профессора Макгонагалл, получая полчаса нотации без передышки.

"Слизерин теряет пять баллов за это!" — строго сказала профессор Макгонагалл. — "Это очень серьезная ошибка, и я надеюсь, что ты ее больше не повторишь."

Чарльз тотчас кивнул, подтверждая свое согласие.

Профессор Макгонагалл продолжила: "Тебе все же придется провести месяц в изоляции. После того как Квиррелл узнал о происшествии, он попросил тебя приходить к нему каждый вечер с 7:30 до 8:30. Я согласилась."

Чарльз на мгновение остолбенел. Что же происходит? Волдеморт хочет напасть?

Однако, немного подумав, он успокоился. Волдеморт по-прежнему нуждался в крови единорога, чтобы восполнить свои силы, поэтому в ближайшем будущем ему не удастся нанести Чарльзу никакого вреда.

Тем не менее, график на ближайший месяц придется скорректировать. Он не сможет ухаживать за цветами и растениями ночью, поэтому придется пожертвовать немного времени от своего обеденного перерыва.

Закончив с наставлениями, профессор Макгонагалл поставила на стол длинную, увесистую деревянную шкатулку и с легкой улыбкой сказала: "Миссис Хутч считает, что ты ловко управляешься с метлой. Теперь у тебя будет своя собственная."

На лице Чарльза расцвела ослепительная улыбка. Он тут же открыл деревянную шкатулку, и перед его глазами предстала великолепная летающая метла.

Она была изготовлена из темно-фиолетовой древесины, инкрустированной узорами из темно-красного дерева, и в красное дерево были инкрустированы не только рукоять, но и сама метла.

"Каждый раз, когда я смотрю на нее, сердце замирает!" — вздохнула профессор Макгонагалл. — "Бесшовная инкрустация двух пород дерева это невиданный технологический прорыв. Я понятия не имею, где ее сделали."

"Дедушка, узнав, как попасть в Косой переулок, часто бегал туда и любил беседовать с Олливандером. Наверное, от него," — ответил Чарльз.

Затем, трижды прочитав над своими руками заговор очищения, он осторожно взял метлу. Она слегка качнулась, когда он впервые ее поднял.

"Метла со своим нравом," — вздохнула профессор Макгонагалл. — "Если ты не сможешь ее обуздать и приручить — она ничем не лучше школьной."

Чарльз подумал: значит, заместитель директора знает, что в школе метлы сломаны.

Он внимательно осмотрел метлу: гладкая рукоять, намного длиннее школьных, аккуратные веники, ощутимый вес... Через некоторое время уголки его рта дрогнули, потому что на красном дереве, в верхней части рукояти, крупными буквами было выгравировано имя метлы: EYJAFJALLA.

В шкатулке лежала инструкция, Чарльз внимательно ее прочитал, и лицо его помрачнело.

Эта метла... имеет вывеску, и из ее хвоста можно выпустить "пламя". Чем быстрее она летит, тем больше пламени. На максимальной скорости — это будет похоже на извержение вулкана. Спецэффекты просто отменные.

Читая, Чарльз обнаружил, что метла обладает и другими функциями.

Он снял верхний ярус шкатулки. Под слоем инструмента для техобслуживания, на нижнем ярусе, находилась длинная полка, на которую можно было вешать много багажа, закрепив ее на вершине рукояти метлы.

"Ну..." — Чарльз немного подумал. — "Она прекрасно подходит для путешествий."

Профессор Макгонагалл рассмеялась. Такое устройство метлы — редкость.

Чарльз жаждал испытать свою метлу, но не сейчас. Профессор Макгонагалл, дав ему список книг миссис Хутч о самодельных метлах, отправила его в кабинет Квиррелла.

К этому времени суета дня в Хогвартсе канула в лету. Большинство учеников уже вернулись в общие комнаты своих факультетов. На улице по-прежнему бродили парочки, Чарльз по дороге наелся собачьего корма.

В коридоре он встретил нескольких учеников, возвращающихся из библиотеки, где они брали книги. Первокурсники приветствовали Чарльза, спрашивая, не воняет ли от него. Чжан с первого взгляда мог определить по запаху, что это именно он.

Наконец, добрался до кабинета профессора по Защите от Темных Искусств. Чарльз глубоко вздохнул. Он был готов в любой момент включить Аватар Радугу.

Он постучался, дверь открылась сама собой.

"О, Смит, ты пришел," — Квиррелл, судя по всему, только что ходил по кабинету из стороны в сторону.

Он указал на стол в углу кабинета: "Садись там. Я все слышал от профессора Макгонагалл. Ты такой смельчак! Не раздумывая, стал колдовать. Хорошо, что это не проклятие, и не возникло серьезных последствий."

"Как раз у меня есть задание, которое даст тебе понять, насколько серьезным может быть такое поведение."

Чарльз осторожно спросил: "Профессор, это не слишком трудное задание, правда? Неужели вы мне сейчас покажете все прелести темных искусств?"

Он слегка боялся, что Квиррелл в конце концов прошепчет несколько злобных заговоров, назвав это учебным пособием для кабинета Защиты от Темных Искусств.

Он просто недооценивает Волдеморта! Темный Лорд, несмотря на свою "беспредельную" глупость, в физическом смысле, и оставшееся только лицо, не склонен к нерешительности и не ограничивается только Авадой Кедавра.

"Не особенно сложно," — ответил Квиррелл, указывая на книги, лежавшие на столе. — "Просто помоги мне найти некоторые сведения о заклинаниях в этих книгах."

Чарльз с облегчением выдохнул. Всего-то скопировать книгу.

Квиррелл дал ему бланк с перечнем некоторых проклятий, которые использовались для попадания в Азкабан, и попросил найти в книге сведения об их назначении, способах применения и защите от них.

Справочная книга рядом, высокая этакая, пугала тем, что она вот-вот рухнет и кого-нибудь пришибет. В ней содержалась "Могущественная магия зелий", "Токсическая магия", "Тайны передовой черной магии" и прочие "интересные" вещи, имевшие статус "запрещенной литературы" в библиотеке.

Чарльз подвергся наказанию за использование магии без разбору. Просить его переписать содержание этих заклинаний означало дать ему возможность понять опасность магии, преподнести урок через наказание. Дамблдор не нашел бы в этом ничего плохого.

Однако, тогда Квиррелл и Дамблдор оговаривали, что Чарльз должен переписывать только назначение и способы защиты от чар, что как раз и составляет предмет курса Защиты от Темных Искусств.

Начав работу, Чарльз осведомился: "Профессор, разве все эти книги ваши сокровища?"

Квиррелл снова начал ходить туда-сюда. Несведущий мог бы подумать, что профессорам Хогвартса необходимо считать шаги, чтобы проверить, все ли в порядке.

Небрежно отвечая, он сказал: "Это все книги из запретного отдела библиотеки. Я их раньше не читал, но теперь могу. Студентам нельзя читать книги из этого отдела без разрешения профессора."

Затем он сказал Чарльзу: "Советую тебе не торопиться с поиском заклинаний, сначала прочитай содержание этих книг, а лучше перепиши его, так будет удобнее искать".

Чарльз был немного удивлен. Он не ожидал от Квиррелла разумных советов.

Но немного подумав, он вспомнил, что сам он — студент Равенкло, и его база знаний не так уж плоха.

Чарльз начал копировать каталог, а спустя некоторое время невинным тоном спросил: "Профессор, почему запретный отдел библиотеки огорожен только веревкой? Не боитесь, что кто-нибудь тайком проберется и начнет читать?"

Он давно хотел об этом спросить. Такая мера защиты годится только против честных людей, а не против злодеев. Однако, мало кто из желающих заглянуть в запрещенные книги отличается честностью.

Квиррелл небрежно ответил: "Запретный отдел всегда был огорожен именно так."

Чарльз сказал: "Может быть, это не настоящий запретный отдел? Настоящий отдел находится в другом месте. Там хранятся легендарные 130 000 магических книг, например, "Священная Книга", "Ключ Соломона", "Книга каннибалов-священников", "Книга Мертвых"... эм..."

Он увидел, как Квиррелл перешел через стол, уставился на него пустым взглядом и змеиным, холодным голосом спросил: "Откуда ты это слышал?"

Чарльз, съежившись, промяукал, что, разумеется, вызвало появление двойной розетки.

http://tl.rulate.ru/book/110501/4157723

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку