Читать A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В стенах Хогвартса ночные прогулки после отбоя карались отнятием баллов и заключением. Но Чарльзу повезло: Перси, староста, вел его, а у Дамблдора была записка. Филч лишь с досадой позволил им пройти.

Перси провел их к кабинету директора и сам отправился обратно. Чарльз шагнул внутрь, охваченный любопытством, но и тревогой. Он гадал, зачем Дамблдор его вызвал. Неужели Делящая Шляпа ошиблась, зачислив его в Азкабан? Или он, быть может, хотел найти ему участок земли для садоводства? Или дело было в Гарри Поттере, его однокласснике?

Кабинет директора кишел жизнью. Как только Чарльз переступил порог, портреты директоров, украшавшие стены, уставились на него с любопытством.

Дамблдор предложил Чарльзу присесть на стул напротив стола, поставил перед ним тарелку с кучкой тараканов и с улыбкой спросил: "Не желаете ли немного?"

"Спасибо", - произнес Чарльз, взял таракана и съел его. По сравнению с конфетами в форме тараканов, это было пустяком. Он же пил восстанавливающий напиток.

Но кое-что в поведении Дамблдора заинтриговало его. "Чарльз, позвольте задать вам вопрос. Я слышал, что у вас есть дар предвидения?"

Чарльз не медлил с ответом: "Да, такое случается. Иногда я как будто впадаю в ступор. В эти моменты мне кажется, что я сплю, и я вижу отдельные фрагменты".

"Однако, я обычно вижу вещи, связанные с моим окружением, например, завтрашнюю погоду".

Дамблдор выглядел удивленным. "И все, что вы видите, всегда происходит?"

Чарльз покачал головой. "Однажды я видел, как сосед выходил из дома и попал под машину, пролетев в воздухе, но на самом деле его жена поскользнулась в ванной и получила ушиб головы. Я даже помогал ей кормить собак".

Дамблдор кивнул, взмахнул палочкой, налил Чарльзу чай и спросил: "Мальфой говорил, что вы предсказывали несчастный случай в его доме?"

Чарльз понял. Похоже, взрыв особняка Малфоев был серьезным инцидентом, и расследование было очень глубоким, даже такое дело обнаружилось.

Он почесал затылок от смущения и осторожно ответил: "На самом деле я сначала не знал, что именно его дом взорвали. Я увидел, как красивая усадьба взрывается за минуту-две до того, как он сел в карету. Рядом с руинами стоял очень сердитый мужчина средних лет".

"Потом Мальфой сел в карету, и я увидел, что он очень похож на того мужчину средних лет. Поэтому я подумал, что это должен быть его дом".

"Конечно, если Мальфой похож на своего соседа, то это уже не моя вина".

Сначала Дамблдор внимательно слушал, но когда он услышал последнюю фразу, уголки его губ дрогнули.

"Это удивительный дар. Я думаю, вы можете начать изучать предсказания у профессора Трелони", - произнес он.

Однако Чарльз покачал головой. "Нет, предсказания приносят много хлопот. Некоторое время наша семья получала двадцать шесть звонков в час, спрашивающих о погоде".

Он почувствовал, что Дамблдор, возможно, не знает, что такое телефонный звонок. "Это как если бы сова прилетала к вам каждые три минуты".

Дамблдор не настаивал, услышав его слова. "Я полностью согласен с мистером Смитом. На жизненном пути много развилок. Не нам, старикам, решать, какой путь правильный. Этот путь подходит молодым людям. Если в будущем вы передумаете или станете сомневаться, приходите ко мне".

"И если в будущем вы увидите что-то непонятное, немедленно говорите мне".

Чарльз тут же согласился.

Дело было улажено, и Дамблдор затронул другую тему. "Я слышал от профессора Спраут, что вы хотите выращивать что-нибудь в пустоши?"

"Да, да!" Чарльз радостно закивал. "Мне кажется, очень интересно выращивать эти растения".

Дамблдор серьезно сказал: "Но это также опасно! Я думаю, профессор Спраут должна была вам об этом рассказать".

Чарльз ответил: "Да, я заметил это, когда читал сегодня книгу. Я буду осторожен".

"Я видел в книге растение, которое называется Лунный Роса, могу ли я его вырастить?"

Дамблдор нахмурился, но спросил с улыбкой: "А вы знаете, для чего оно нужно?"

Чарльз смущённо хихикнул.

Помимо использования для изготовления тонизирующих и других зелий, Луниный Роса также использовался для приготовления суперсладкого сливочного пива. На его нынешнем уровне первокурсника он не умел варить зелья, но сделать сливочное пиво слаще - это не проблема, а даже привлекательнее для молодых людей, чем зелья.

Дамблдор посчитал, что Чарльз - просто первокурсник из маггловской семьи, любопытный к волшебному миру. Такие студенты были не редкостью, и поэтому он не обращал на него особого внимания. "Независимо от того, что вы хотите выращивать, вам нужно получить разрешение профессора Спраут", - произнес он.

Чарльз тут же с улыбкой согласился. Главное, что он получил одобрение директора, и в будущем будет проще.

Затем Дамблдор хотел было сказать что-то ещё, но Чарльзу вдруг стало не по себе. "У вас, кажется, хороший аппетит?" - заметил директор.

Чарльз нервно спросил: "Директор, а мне нужно будет платить за дополнительные порции?"

"Нет, нет, нет!" Дамблдор поспешил отмахнуться. "Аппетит - это не проблема. Дело в другом: вы сейчас голодны?"

Чарльз дважды покачал головой, а затем смущённо кивнул. "Да, немного. Я припас кое-что на ужин".

Дамблдор задумался, и затем расслабленно произнес: "Хоть ваша ситуация и необычна, она не страшна. Проблемы, решаемые едой, не проблемы".

Чарльз спросил с неловкостью: "А когда мне есть?"

"Я не знаю", - прямо ответил Дамблдор.

Чарльз на миг опешил. Он думал, что Дамблдор всеведущий.

Дамблдор указал на чайник перед Чарльзом. "Волшебная сила мага - как вода в чайнике. Когда он не полон, его нужно пополнять. Ваш 'чайник' намного больше, чем у обычных магов. Боюсь, я вам не ровня. Поэтому вы тратите очень много маны каждый день".

Чарльз понял. Если другие - чайники, то он - ведро.

Внезапно у него возникла догадка. "А может быть, у меня... утечка?" - спросил он.

Если вода не держится, то помимо слишком большого контейнера, может быть ещё и "маленький Юра", который одновременно льёт воду и сливает её.

Дамблдор задумался, отчего Чарльзу стало не по себе. Неужели он действительно песочные часы?

Чарльз не хотел мешать размышлениям директора и стал осматриваться по сторонам.

Директора на стенах оживленно болтали, словно спорили о том, что он - дуршлаг или кувшин.

Феникс Фокс стоял на полке и с неприветливым видом смотрел на Чарльза.

Через некоторое время Дамблдор произнес: "Твои опасения оправданны, но вероятность невелика. Если бы была утечка магической силы, вокруг тебя происходило бы много странного".

Услышав это, Чарльз почувствовал облегчение. Главное, что он не дуршлаг, в крайнем случае, можно есть больше. В конце концов, директор не просил его платить за еду.

Дамблдор немного подумал, взял пергамент и написал Чарльзу записку: "Если проголодаешься, можешь найти что-нибудь поесть на кухне. Спроси у мистера Уизли, как туда пройти".

Чарльз с улыбкой принял записку. Дело в том, что он заблудился в столовой во время ночного обхода замка.

http://tl.rulate.ru/book/110501/4157300

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку