× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод After the villain gave up, the heroines came one after another / После того, как злодей сдался, героини приходили одна за другой: Глава 65

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Старый особняк Нангонг на улице Чжуцюэ в Чжунцзин, как обычно, после заката зажигал фонари, озаряя окрестности элегантным красным светом. Как знатный род, укоренившийся в тысячелетней столице, семья Нангонг свято чтила традиции.

Улица Чжуцюэ после заката была не так оживленна, как Центральный проспект всего в нескольких кварталах отсюда. Забрёдший сюда случайно мог подумать, будто перенесся в эпоху династии Чжоу.

Тишина царила повсюду, даже на главных дорогах лежал не асфальт, а драгоценные нефритовые плиты, а по обеим сторонам стояли старинные дома, освещенные лишь двумя фонарями у заднего входа.

До основания Республики Донглу улица Чжуцюэ была обителью известных семейств ученых, центром влияния и местом обитания тысячелетних родов.

Перед восшествием на престол каждый император должен был посетить эти места, чтобы отдать дань уважения.

И даже после образования Китайской Народной Республики, здесь по-прежнему жили тигры и драконы в невидимых лапах. Говорят, что несколько десятков лет назад молодой американский девелопер, получив разрешение на застройку соседних кварталов, положил глаз на эту нетронутую элитную зону.

Он заявлял, что готов выплатить за снос в несколько раз больше, чем полагается, угрожая, что в случае отказа найдет людей, чтобы снести дома силой. В ответ он получил список. Говорят, что, взглянув на него, он испугался и бежал из страны.

Многие годы спустя девелопер был рад тому, что убежал, ибо спустя несколько дней его бизнес в Донглу был разрушен по чьей-то воле и его поглотили другие компании. Даже министр, который за немалые деньги был его другом, в одночасье был отправлен в отставку и заключен в тюрьму по различным обвинениям. Вскоре он покончил с собой.

Такова была сила старых бессмертных, живущих на Чжуцюэ. Незаметные, молчаливые, они казались равнодушными к миру, но как могучие деревья глубоко пустили корни и свою силу в земле Донглу. Разгневанные, они могли выплеснуть ужасающую мощь.

Однако обычная тишина была нарушена. Мужчина в дорогом костюме бежал по нефритовой дороге, спеша к старому дому Нангонг. Он торопливо застучал в дверь и с тревогой ждал, когда она откроется.

"Господин Лю? Что заставило вас так поздно явиться?" Открывший дверь был старик лет шестидесяти, служащий Нангонг почти пятьдесят лет, нынешний главный управитель Цинь Юаньбан. Он с некоторым недоумением смотрел на пыхтящего от бега Лю Жэньдэ.

"Мне нужно кое-что узнать у главы семьи, прошу, проведите меня, господин Цинь!" Хотя Лю Жэньдэ был сейчас почти без голоса и дышал с трудом, он как мог собрал мысли и попросил старика показать дорогу.

"Что случилось? Почему вам так экстренно нужно видеться с главой семьи?"

"С госпожой Нангонг произошло нечто чрезвычайное!"

"Ах... стены имеют уши. Глава семьи сейчас в буддийском храме. Заходите, поговорим!"

Хотя Цинь Юаньбан и знал, что Лю Жэньдэ, как способный человек, служащий Нангонг, не стал бы так торопиться к главе семьи без серьезной причины, он все же из профессиональных соображений спросил.

Отозвав Лю Жэньдэ в сторону и тихо услышав его слова, Цинь Юаньбан с тревогой ввел его внутрь и с силой застучал в дверь. Лю Жэньдэ мчался к буддийскому храму "Сяояоцзю", где жил глава семьи, Нангонг Цинъе.

Хотя снаружи старый дом Нангонг выглядел скромным и неприметным, за высокими стенами скрывался другой мир. Внутреннее пространство по размерам сравнимо с большой усадьбой, а внутренняя архитектура и дизайн сада свидетельствовали о долгой истории рода.

Лю Жэньдэ каждый раз при входе с удивлением восхищался красотой места, но сейчас у него не было времени для этого. Он должен был найти главу семьи, Нангонг Цинъе, и рассказать ему о важных событиях, произошедших в отделении в Линхай, в тысяче километров от здесь. Вскоре он достиг цели. Этот буддийский храм "Сяояоцзю" был построен недавно, Нангонг Цинъе возвел его в память о своих двух рано умерших женах.

После смерти своей второй жены, Цинтэн Шигурэ, Нангонг Цинъе полуофициально ушел в отставку и увлекся буддизмом. Ему стричь волосы не доводилось, и он получил имя Сяояо Джуши. Помимо ежедневных дел и важных событий, когда он был обязан появляться на публике, он в основном питался вегетарианской пищей и читал сутры в храме.

Однако Лю Жэньдэ знал, кто настоящий властитель рода Нангонг. С тем, как Нангонг Цинъе после посвящения себя будде становился все более затворником, его государственная политика и его политические приемы становились все более выверенными. Хотя он жил в буддийском храме, но не отказывался от власти, и в последние годы под его руководством семья Нангонг процветала.

Тем не менее, будучи бывшим одноклассником, Лю Жэньдэ считал, что Нангонг Цинъе глубоко разочарован. Раньше он по-настоящему ненавидел эти суеверные вещи, но правда в том, что судьба этого человека была действительно несчастна в части, касающейся его жены... и его потомки также будут убивать друг друга в соответствии традицией рода Нангонг. Как глава семьи, Нангонг Цинъе мог только молча наблюдать и ждать, когда появится преемник, чтобы взять на себя его должность и ответственность.

Отворив черно-деревянную дверь, Лю Жэньдэ приблизился к ярко освещенному буддийскому храму, вдохнул слабый аромат сандала, перешагнул через струящуюся по обеим сторонам воду на небольшом мосту и увидел Нангонг Цинъе, одетого в черный простой костюм, держащего в руке три палочки благовония и зажигающего их.

В главном зале стоял алтарь Будды Перерождения, к которому молились о том, чтобы умершие после смерти попали в рай. Нангонг Цинъе внимательно вставил благовония в кадильницу, на которой стояли две таблички с именами умерших жен - Цинфу Харуки и любимой жены Цинфу Шигурэ.

Лю Жэньдэ невольно прекратил говорить. Он знал, что Нангонг Цинъе ненавидел людей, которые его беспокоили во время молитвы, но лицо его оставалось спокойным, как и раньше.

Но этот взгляд старого одноклассника, пустого и прозревающего мир, заставлял Лю Жэньдэ чувствовать печаль. Ему было всего 44 года, но почему он выглядел как лысый монах в семьдесят лет? Сейчас он должен был сообщить ему новость, что его самая любимая младшая дочь в беде.

"Жэньдэ? Ты пришел по делу в Линхай?" Закончив ритуал, Нангонг Цинъе долго и неподвижно смотрел на табличку с именем Цинтэн Шигурэ, а затем заговорил. Он повернулся в сторону и взглянул на своего верного подчиненного с осанкцией и величием главы семьи.

"Да, да, Старый Ян безумен и выстрелил в Чжао Линьи и госпожу Нангонг. Мы еще не знаем всех подробностей!" Лю Жэньдэ торопливо доложил ситуацию Нангонг Цинъе. Он только что узнал о большом событии, произошедшем в полдень, и от ужаса не смог остановиться и мчался сюда.

Конечно, самое важное то, что Нангонг Нуоя, которую чудом уберегли от смерти, публично заявила, что это хитрость ее сестры Нангонг Ехай, которая вместе с Ян Цзайгуй пыталась убить ее и захватить отделение в Линхай, и публично заявила, что примет участие в соревновании за наследство рода Нангонг.

Услышав это, Лю Жэньдэ действительно почувствовал головокружение и подумал, что его здравый смысл пошатнулся. Ян Цзайгуй, преданный сторонник Нангонг Нуои, предал ее и сговорился с Нангонг Ехай? Как это возможно!

Лю Жэньдэ знал характер Ян Цзайгуй, и что он не из тех, кто предаст без серьезной причины, но факт уже произошел, поэтому он мог лишь сосредоточиться на текущем моменте. Важно сейчас хорошо справиться с этим кризисом, иначе семья Нангонг тоже пострадает.

"Я в курсе ситуации. Нуоя слишком торопиться. Ей следовало оставить это как резервный план. Но в такой опасной ситуации она не могла поступить иначе."

Нангонг Цинъе бесстрастно прокомментировал поступок своей младшей дочери, словно он судья. Его рационализм был пугающим. Его драгоценную дочь почти убили. Возможно, это сделала его старшая дочь, но его заинтересовал сам способ действий его младшей дочери. Лю Жэньдэ начал покрываться холодным потом, но это была семья Нангонг. Такое не удивительно.

Семья Нангонг процветала столетиями, и естественно, она имела свои уникальные методы - жестокий механизм конкуренции, который позволял каждому поколению наследников выигрывать соревнование с сверстниками из прямой линии. Нангонг Цинъе, который выглядел как буддист, не был исключением.

Но сейчас все-таки цивилизованное общество, поэтому, естественно, не будет таких жестоких вещей, как смерть проигравшего. Единственная условие - дожить до этого времени. Ведь трава на могилах прежних старших братьев Нангонг Цинъе уже выросла в десять метров высотой.

"Неужели старшая госпожа действительно это сделала? Может быть, госпожу Нангонг испугали и она бредит?" Однако, хотя он и знал, что это в стиле Нангонг Ехай, Лю Жэньдэ все же сделал вид, что удивляется и отрицает. Ведь было бы стыдно, если бы это стало известно.

"Ехай уже призналась мне, и Старый Ян тоже подвергся ее давлению, поэтому я сейчас попросил ее отправиться в "Чжулиньцзю", чтобы она пока

поразмышляла об увиденном. Хотя она сделала все умно, но она еще молода, поэтому ей следует использовать этот случай, чтобы извлечь урок."

Нангонг Цинъе прямо признался в фактах, что еще больше ужаснуло Лю Жэньдэ. Какая это такая отеческая любовь? Как люди в семье Нангонг могут быть так искажены? И как преданные подданные Ян Цзайгуй могли так ошибиться, и все раскрылось так быстро? Это действительно жутко!

"Цзайгуй выбрал свой путь, поэтому он должен заплатить соответствующую цену. Жэньдэ, ты должен сделать свою часть работы. Кстати, не забудь отдать семье Цзайгуй некоторые деньги с моего счета. семья Нангонг будет заботиться о его семье в будущем."

Словно уловив мысли Лю Жэньдэ, Нангонг Цинъе с некоторым сожалением выразил свои чувства, в то же время успокоил своего неспокойного подчиненного и распорядился провести похороны Ян Цзайгуй.

Отдав распоряжения, Нангонг Цинъе вздохнул, подошел к буддийскому алтарю, взял горсть ароматической древесины из специальной поставки возле алтаря, бросил ее в печь, раскрутил сверток священных текстов, сел на пол и, казалось, молился о том, чтобы его старый друг отправился на тот свет хорошо.

"Хорошо, хорошо... а что ж с госпожой Нангонг?"

Видя Нангонг Цинъе в таком виде, Лю Жэньдэ не знал, что сказать, но он также беспокоился об уходе за Нангонг Нуоей. В конце концов, он слышал, что Чжао Линьи, которого чудом спасли, воспользовался ситуацией, чтобы отделить отделение в Линхай.

Хотя намерения Симы Чжао были всем известны, из-за глубокой связи их взаимных интересов и подавления Ян Цзайгуй, способного человека, Чжао Линьи никогда не смел действовать резко. Теперь, когда ограничения сняты, этот старый лис, естественно, воспользовался возможностью замутить воду.

"Нуоя отлично сработала в этом раунде, в точности, как ее мать. А Чжао Линьи... ха, если он хочет уйти, пусть уходит. Наконец-то у меня появился шанс с ним покончить... Жэньдэ, ты в следующую неделю руководишь шестым классом, а резервные средства в "Хайцзинь Бэнке" передай Нуое и помоги ей пережить это трудное время!"

Нангонг Цинъе отметил свое младшую дочь с удовлетворением. В отличие от равнодушия к Нангонг Ехай, он чувствовал симпатию к Нангонг Нуое. Но если подумать, то всем известно, что Нангонг Цинъе любил только Цинтэн Шицу. ...

"Это не слишком нарушает правила..." Однако, учитывая чувства других конкурентов, ради справедливости в будущем, Лю Жэньдэ все же спросил с опаской. С прецедентом Ян Цзайгуй, он, естественно, не смел ставить на кого-либо случайно и мог только сидеть на заборе и ждать событий.

"Раз Нуоя имеет мужество участвовать, то, естественно, ее следует наградить, и это справедливо, не так ли? И не забывай, она также дочь законной жены."

Нангонг Цинъе спокойно взглянул на Лю Жэньдэ и с некоторым двойным стандартом настоял на своих словах. Лю Жэньдэ невольно пожаловался про себя, как же ты относился к старшей госпоже в первую очередь?

В конце концов, в отличие от старшего сына Нангонг Цанъу и Нангонг Нуои, у которой была хорошая мать, Нангонг Ехай - это герой, который завоевал себе место в мире только своими собственными силами, особенно тогда, когда ее не очень любил отец, и у нее были очень плохие отношения с ним.

Как обычный человек, который трудился, чтобы получить должность белого воротничка, Лю Жэньдэ, естественно, больше сочувствовал старшей госпоже. Более того, по сравнению с бездарным старшим сыном Нан

В сравнении с прежним начальником, который, едва он ступил на порог общества, принялся безжалостно его эксплуатировать, Наог-гун Циньие был словно человек, по крайней мере, даже если он и бил, то давал достаточно сладкого. В этом и заключался секрет его способности удерживать колесницу семьи Наог-гун, несмотря на кажущуюся хрупкость.

"Тогда позвольте мне от имени моей жены поблагодарить господина дома. Я сделаю все возможное, чтобы справиться с делами второй леди. Я покорно откланяюсь!"

Лю Чжэньдэ, мастер на все руки, кивал, не переставая. После стольких лет тесного общения он, конечно же, понимал, что имел в виду Наог-гун Циньие. Это было как обещание сделать все от него зависящее, чтобы помочь Наог-гун Нуое преодолеть надвигающийся кризис.

Но приходилось признать, что сравнение с другими вызывало у него безысходное отчаяние. Старшая дочь не получала ни поддержки, ни заботы, в то время как младшей предоставляли всяческую помощь при каждом удобном случае. Неудивительно, что Наог-гун Ехай ненавидел свою сестру. Думая об этом, Лю Чжэньдэ медленно покинул буддийский зал.

Шум стих, и в зале остались лишь тихие звуки журчащей воды. Наог-гун Циньие сносно читал сутры, правая рука в рукаве перебирала янтарные бусы, продолжая обычную практику.

Прошло немало одиноких ночей. Хотя Наог-гун Циньие привык к ночам, залитым светом зеленой лампы в окружении древних будд, сегодня он не мог не поколебать свою духовную твердыню.

Несмотря на знание истины о мимолетности всего сущего, в этот момент его сердце было раздираемо сомнениями. Разочарование от того, что он снова стал жертвой игры судьбы, ударило по нему с новой силой.

"Прости... Цзайгуй!"

Слёзы, наконец, хлынули из глаз, и Наог-гун Циньие начал изливать свою душу перед своим старым другом. Она была так предана ему, а в конце жизни стала жертвой этой борьбы, и он ничем не мог ей помочь.

"Шию, Шию, наша дочь выжила, но ей предстоит пережить самую страшную участь. О, Шию, как же я скучаю по тебе."

Затем, глядя на табличку с именем его любимой жены Цинтэн Шию, Наог-гун Циньие окончательно рухнул. Даже несмотря на то, что он читал столько сутр и делал вид, что познал мир, он не мог обмануть собственное сердце. Он тосковал по Цинтэн Шию каждую минуту.

Хотя прошло семь лет, Наог-гун Циньие до сих пор не мог смириться с случившимся и был скован цепями прошлого.

Мысль о том, что плод их любви, Наог-гун Нуое, вот-вот столкнется с опасностью, а он, как отец, был бессилен, окончательно разрушила его духовное равновесие. Все, что он мог сделать в этот момент, – это рассказать о своей боли своей покойной жене.

http://tl.rulate.ru/book/110319/4138479

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода