Гори Гаку был переполнен гордостью, да, чертовски горд. Кто бы не хотел почувствовать себя знаменитым? Особенно, когда тебя боготворят очаровательные юные девушки, словно идол, это чувство поистине прекрасно.
Канзаки Аои, несомненно, была полна удивления и восхищения. Хотя Курика Рёкан была ошеломлена, искра удивления в её глазах не была фальшивой. Только вот три сестрички с огромными глазами…
Их следующая реакция застала Гори Гаку врасплох.
Кокиё, Косуми и Конахо, три сестрички, сидели в коридоре. Они уставились на Гори Гаку, а затем сбились в кучку и зашептали что-то странное:
— Эх? Это и есть легендарный Хоритаке-сама? Почему он выглядит…
— Слегка странно, не так ли?
— Да! Да! Он не похож на сильного человека, способного убить верхний ранг.
— Я слышала, что лорд Хоритаке очень силён и может одним ударом свалить несколько деревьев, но он совсем не выглядит таким.
— Я тоже слышала, что лорд Хоритаке выглядит очень пугающе, и одного его вида достаточно, чтобы заставить обычных призраков рыдать.
— Да, лорд Хоритаке не выглядит таким сильным, как гласят легенды.
Хоритаке мгновенно взорвался от ярости.
Улыбка Синобу Кочо была по-настоящему искренней. Она улыбнулась Хоритаке:
— О-о, не ожидала, что именно так маленькие девочки воспринимают Хоритаке-сан. Похоже, ты не оправдал их ожиданий.
— Сестра Синобу, пожалуйста, перестань подливать масла в огонь. — Гори Гаку чувствовал себя униженным, его лицо потемнело, как дно кастрюли: — Нет, мне нужно докопаться до истины, откуда взялись эти слухи, чтобы восстановить мою репутацию.
Гори Гаку подошёл к ним, потёр лицо, попытался смягчить выражение и стать любезным к трём сестричкам с огромными глазами:
— Малышки, где вы слышали эти ваши описания обо мне? Можете рассказать? Я обещаю, что не убью его насмерть.
Три сестрички с огромными глазами были очень послушными:
— О, это недавно рассказали мечники, которые приходили в Дом бабочек на лечение.
У Хоритаке появилось дурное предчувствие:
— Об этом говорил один человек, или разные люди говорили разное?
— Разные люди говорили разное.
Гори Гаку после этих слов почувствовал себя немного аутичным.
Он понял, что это не слух, распространяемый одним человеком, а очень распространённое сплетничество, которое нельзя было остановить, даже если не найти источник.
Вероятно, после того, как он убил Ю Ху, его слава разнеслась по свету, и некоторые люди начали воображать себе его образ, а в результате эта фантазия распространилась как слухи, и чем больше они распространялись, тем нелепее становились.
Невозможно было остановить эти необъяснимые слухи.
Но, к счастью, он мог показать этим пяти сёстрам свою истинную сущность.
Гори Гаку снова мягко обратился к трём сестричкам с огромными глазами:
— Маленькие сестрёнки, это всего лишь слухи, не верьте им, это я убил Ю Ху, Хори Такеру. Не сомневайтесь в моей личности.
Три сестрички с огромными глазами тут же засомневались:
— Но, О-нисан, ты вообще не выглядишь как сильный человек! Ты правда убил верхний ранг?
— Да, да, может, он лгал о своих достижениях?
— В конце концов, старший брат, ты действительно не можешь показать, насколько ты силён? Не так, как те мускулистые парни из столпов?
Над головой Хоритаке появилось облачко с мыслями:
"Кто вам сказал, что сильный человек обязательно должен быть мускулистым?"
— То, что сказала маленькая сестричка, было предвзято. Мускулистые парни из столпов действительно выглядели очень сильными, но среди них было много обычных, а то и слабых людей.
— Например, Игуро Обанай, Токито Муичиро и Томиока Гию.
— У них тоже не было такой ауры сильного человека, как ты сказала, но они были действительно очень сильными.
Три сестрички с огромными глазами замигали своими огромными глазами. Пожалуй, это правда, не так ли?
Хоритаке ударил по горячему железу:
— Вот, видите, сильные не обязательно должны быть мускулистыми. К примеру, я очень силён, достаточно силён, чтобы убить верхние ранги!
Три сестрички с большими глазами поняли, и они стали смотреть на Хоритаке с энтузиазмом:
— Вот оно как, так и есть…
— Невероятно…
— Хотя они не выглядят сильными, но всё же очень сильны.
Гори Гаку чувствовал себя бессильным.
Его хвалили?
Его определённо хвалили!
Но почему эта похвала казалась такой неуклюжей? Что значит "не выглядит сильным, но всё же очень сильный"?
Гори Гаку хотел что-то объяснить, но глядя на невинных трёх сестричек с огромными глазами, он почувствовал усталость.
Забудь, это сложившееся впечатление нужно будет менять постепенно, общаясь.
Бессильно, Гори Гаку обернулся и посмотрел на улыбающуюся Кочо Синобу и слабым тоном сказал:
— Сестра Синобу, где мне переночевать сегодня?
Кимару Синобу небрежно указала:
— Там, за углом, есть сарай.
— Что за чёрт?! — Гори Гаку был потрясён: — Сестра Синобу, ты хочешь, чтобы я спал в сарае?! Как я тебя обидел?
Сестра Синобу улыбнулась:
— Э? Хоритаке-сан, ты не замечал? Ты с самого начала меня оскорблял, и даже не заметил этого. Извини, ты такой бессознательный, я слишком резкая.
Правильно! Это Кочо Синобу, это чувство и этот вкус — то, что нужно.
Больше не рассчитывая на Кочо Синобу, Хоритаке решил обратиться к Канао:
— Ты сестра Канао, верно? Можешь помочь мне найти комнату? Я останусь в Доме бабочек на ночь.
Канао моргнула, затем достала монету, подбросила её вверх и положила на тыльную сторону ладони.
Она раскрыла ладонь и посмотрела на монету на тыльной стороне ладони. Это была другая сторона.
Итак, Канао подарила Хоритаке вежливую улыбку, не говоря ни слова и не двигаясь.
Хоритаке посмотрел на Канао, и его лицо вновь потемнело.
"Ты выкинула мне другую сторону с самого начала. Неужели мне сегодня так не везёт?"
Хоритаке хотел использовать слова Танджиро из оригинального произведения, чтобы развязать узел Канао, но он колебался.
"Я уже всё перехватил. Я забрал Незуко у Танджиро, но не могу забрать Канао у Танджиро, правда?"
Забудь, всё, как есть. В конце концов, я не плохой парень. Я оставлю узел Канао для Танджиро, чтобы он его развязал. Ведь его жена — его жена.
Итак, Гори Гаку посмотрел на последнюю сестру здесь, Аои Канзаки.
Кажется, Аои — самый нормальный человек в Доме бабочек.
Реакция Аои оправдала ожидания Гори Гаку. Она временно положила одежду, которую нужно было повесить сушить, подошла и встала перед Гори Гаку с лёгкой кривой улыбкой:
— Извини, лорд Хоритаке, леди Канао… имеет некоторые проблемы, с комнатой, да? Я всё улажу, пожалуйста, пройдите сюда!
— Отлично, Сяокуй, ты самый надёжный!
Гори Гаку последовал указаниям Сяокуй и вошёл в Дом бабочек, попав в уютную комнату.
Гори Гаку осмотрелся у двери. Комната была чистой и хорошо оборудованной. Самое главное, в комнате стояла только одна кровать. Это была одноместная комната, а не комната для нескольких человек.
Это было очень предусмотрительно.
Сяокуй вошла в комнату и представила её Гори Гаку:
— Лорд Хоритаке, эта комната предназначена для восстановления раненых столпов. Пожалуйста, переночуйте здесь.
— Отлично! Сяокуй действительно надёжная.
— Нет-нет, лорд Хоритаке, если вам что-то понадобится, просто зовите меня.
— Хорошо. Мне не на что жаловаться.
Таким образом, Гори Гаку временно переехал в Дом бабочек. Хотя у Синобу Кочо было несколько претензий к отчаянному поведению Гори Гаку, пять сестёр в Доме бабочек приветствовали его прибытие.
За ужином несколько сестёр в Доме бабочек пригласили Гори Гаку поужинать вместе.
Гори Гаку также удостоился чести поужинать с шестью красавицами.
За ужином три сестрички с большими глазами расспрашивали о боевых действиях во время убийства им Ю Ху. Конечно, Гори Гаку не отказался. Он рассказал девочкам о своих героических подвигах и поднял им настроение.
Так прошла ночь в Доме бабочек, а завтра состоится встреча столпов.
http://tl.rulate.ru/book/110312/4137065
Готово: