Читать Controlling the Butterfly Effect from Demon Slayer / Управление эффектом бабочки из Истребитель демонов: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Controlling the Butterfly Effect from Demon Slayer / Управление эффектом бабочки из Истребитель демонов: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Финальный отбор начался. Группа мечников, один за другим, проходила сквозь красные ворота тории, ступая на гору Фудзисаки. Хоритакэ оставался невозмутимым, наблюдая за происходящим. На первый взгляд, он был равнодушен, но на самом деле, его взгляд был прикован к Канродзи Мицури.

Мицури, не колеблясь, вошла вглубь горы. Хоритакэ последовал за ней, шагнув в сумрачную, полную тайн, чащу. В отличие от цветущего глициниевого леса снаружи, гора Фудзисаки была окутана густой тенью, где царил полумрак. В ее недрах обитали бесчисленные призраки, делая ее поистине опасным местом. Сердца обычных мечников, оказавшихся в этих мрачных дебрях, невольно сжимались от страха. Они двигались осторожно, с опаской осматриваясь по сторонам. Небрежность здесь могла стоить жизни.

Однако Мицури и Хоритакэ были опытными и храбрыми. Они двигались по горе открыто, не прячась и не крадучись.

Это было откровенной провокацией, брошенной призракам, что таились в тени деревьев.

"Нишиучи!"

С диким криком, с ветвей дерева прыгнул яростный призрак с оскалом, атакуя Хоритакэ, висевшего вниз головой у ствола.

Хоритакэ, не дрогнув, выхватил меч и, взмахнув, рассек призрака на части. Тело рухнуло на землю, голова отлетела в сторону, смерть настигла его до того, как он успел оказать сопротивление.

Не обращая внимания на павшего врага, Хоритакэ продолжал свой путь, неотрывно следя за Мицури. Он то и дело активировал духовный взор, чтобы наблюдать за ней издалека, на всякий случай.

К своему ужасу, он увидел, как Мицури, с легкостью и без колебаний, убивает очередного призрака.

Пройдя некоторое время, когда полночь уже близилась, атмосфера на горе Фудзисаки стала еще более зловещей. Полуночь - это время, когда тьма гуще всего, а сила иньской энергии достигает пика. Для призраков, это время активного действа.

Убив двух призраков подряд, Хоритакэ, наконец, заметил странную особенность.

Большинство призраков на горе Фудзисаки было несильным, изредка встречались немного более могущественные, но не намного.

В отличие от призраков, обитающих за пределами горы, эти были невероятно свирепы, проявляя небывалую ярость и силу.

В чем причина?

Финальный отбор Корпуса Истребителей Демонов проводился каждые два-три года. Это означало, что призракам горы Фудзисаки приходилось голодать два-три года, чтобы в течение семи дней изо всех сил пожирать все, что попадалось им на глаза!

Можно представить, с каким остервенением нападали голодные призраки на живую добычу. Даже если они рисковали быть убитыми, это не имело для них значения. Главное – убивать и поедать, убивать и поедать …

Именно поэтому Хоритакэ слышал вдали непрекращающиеся вопли и крики призраков.

Каждый крик означал побег или гибель мечников.

С тихой печалью, он слышал вдали предсмертные стоны, но был вынужден оставаться на месте.

Мицури была впереди. Если бы он бросил все и побежал спасать кого-то, а по возвращению обнаружил, что Мицури погибла, это был бы непоправимый просчет.

Но если бы кто-то оказывалсяใกล้ с ним, он бы обязательно вмешался.

Почувствовав, как в левой части от него побежали люди, Хоритакэ активировал духовный взор, чтобы убедиться, что Мицури в порядке. Убедившись, он выхватил меч, сияющий как солнце, и молнией бросился на помощь.

"Дыхание Грома. Первая форма. Молниеносная вспышка!"

Ударила молния, рассекая в клочья призрака, который преследовал беглецов. Тот даже не успел среагировать, его существование было стерто. Ошеломленные беглецы с благодарностью смотрели на красивого и могущественного Хоритакэ, что спас их от гибели.

Не дожидаясь слов благодарности, Хоритакэ убрал меч и исчез, словно молния, напоминая строку из стихотворения: "Меч, сияющий как солнце, не уронит ни одного листа".

Так прошла первая ночь финального отбора.

В эту ночь Хоритакэ занимался тремя вещами: следил за Мицури, убивал призраков и спасал людей.

Мицури находилась в пределах его духовного зрения, и, естественно, не подозревала о том, что за ней наблюдают.

Хоритакэ убил за эту ночь семь призраков.

Он спас двух человек.

И все.

Рассвет прогнал призраков.

Хоритакэ, перекусив, убедился, что Мицури отдыхает подальше, нашел солнечное место и, чтобы восстановить силы, лег спать.

До заката оставалось еще несколько часов, когда он проснулся, подкрепился и стал ждать ночи.

Эта ночь была похожа на предыдущую: преследование, убийство, спасение.

Вторую ночь он убил восемь призраков, спас трех человек, третья, четвертая, пятая, шестая, седьмая… Это повторялось изо дня в день.

Завтра была последняя ночь. Красивая, но губительная для многих.

Терпение Хоритакэ подходило к концу.

"Задача еще не выполнена, отрицательный эффект бабочки не произошел."

Ответ системы придавал Хоритакэ сил, терпение.

Похоже, что последняя ночь раскроет все тайны.

Солнце уже клонилось к закату. До заката оставалось еще два часа. Хоритакэ решил вздремнуть, растянулся на траве, сон стал одолевать его, уже впадая в дремоту…

"А-а-а!"

Слышно было, как вдали раздался крик Мицури.

Этот крик мгновенно вывел Хоритакэ из состояния сонливости. Он вскочил на ноги, сердце застучало в бешеном ритме. С помощью дыхания Грома, искры пробежали по его телу, и он бросился к Мицури со всех ног. В эти мгновения его сердце переполняла тревога.

"Как же я был невнимателен! Как я был невнимателен! Кто сказал, что опасность подстерегает только по ночам! Несчастье может случиться и днем!''

Обвиняя себя в небрежности, он подбежал к Мицури и застыл в ужасе.

Она находилась в тени дерева, а земля под ней превратилась в высохший болото. Мицури тонула. Её ноги уже скрылись в болоте, но она продолжала погружаться все глубже!

Она пыталась выбраться, с отчаянием брыкалась, но ее усилия были тщетны.

Её лицо побелело от ужаса.

В этот момент Хоритакэ был бесконечно благодарен Бергрилу за свои уроки выживания в диких условиях.

"Мицури! Не борься! Чем больше ты борьёшься, тем быстрее ты тонешь! Ляг на болото, чтобы увеличить площадь контакта между твоим телом и болотом!".

Мицури, увидев прибежавшего Хоритакэ, испытала ощущение надежды. Она протянула руку к нему.

"Нет, я не могу! Там, внизу, кто-то держит меня за ноги и тянет меня вниз!".

Сердце Хоритакэ остановилось.

Это определенно призрак, да еще и с особой кровной магией!

Как он только осмелился сделать это днем? Ведь под землей нет солнечного света!

http://tl.rulate.ru/book/110312/4136297

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку