Читать HP: Muggle Summer, Wizard's Fall / Магловское Лето, Падение Волшебника: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод HP: Muggle Summer, Wizard's Fall / Магловское Лето, Падение Волшебника: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тишина легла на платформу 9 ¾, когда «Хогвартс-экспресс» с торжественным гудком остановился у вокзала Кингс Кросс. Родители, в целях безопасности, остались на магловской стороне кирпичного входа, ожидая своих чад. Префекты, получив разрешение, небольшими группами пропускали учеников через барьер, в объятия родных.

Мракоборцы, ловко расправляясь с магическими барьерами, созданными для маскировки входа в волшебный мир, проводили детей в объятия семей. Знаки «Закрыто на ремонт», плотный брезент от пола до потолка и несколько хорошо расставленных маглоотталкивающих чар делали свое дело.

Гермиона, Рон и Джинни покинули поезд одними из последних. Братья и сестры были объединены в группы, и префекты должны были убедиться, что все из их дома учтены. Ни Джинни, ни Гермиона в тот момент не испытывали особой радости от присутствия Рона. У Джинни уши до сих пор горели от его ругани... Хотя Рон не застал их за поцелуями, он не мог не заметить, что большую часть поездки она провела с Дином Томасом, прижавшись к нему бедрами. Хуже того, она, похоже, даже не искала Гарри и не знала, что он вышел из поезда на станции Хогсмид.

Гермиона же была расстроена по другой причине. Рон расстроился, когда она предложила разделить префектов по одному на вагон, чтобы обеспечить постоянное наблюдение; он, видимо, рассчитывал патрулировать рука об руку. Гермионе это показалось несколько самонадеянным. Конечно, он был рядом с ней на похоронах и не отходил от неё ни на минуту, пока она шла в башню и обратно к поезду. Но не было никакого разговора о том, как обстоят дела между ними... рассматривают ли они себя как пару. Словно Лаванда установила стандарт скоростного развития отношений.

— Так что ты собираешься делать теперь, когда Гарри уехал? — спросил Рон, когда очередная группа студентов покинула поезд.

— Кроме того, что пошлю свою выдру грызть его ногу, пока он не даст нам знать, что он в безопасности? — ответила она.

— Я не знаю.

— Он всегда может остаться с нами, — с надеждой сказал Рон.

— Нет, — ответила Гермиона, оценив его намерения. — Я могу использовать это время, чтобы побыть с родителями. На той стороне я все еще несовершеннолетняя, и мне придется получить от них разрешение, чтобы остаться с Гарри.

— Да, ну... Я не думаю, что совершеннолетие облегчит мне задачу сказать маме, что я не останусь в Норе этим летом, не говоря уже о том, чтобы уехать на седьмом курсе.

Тонкс села в машину.

— Ваша очередь, мальчики.

— Что-нибудь слышно о Гарри? — спросила Гермиона.

— Пока нет, — с легкой улыбкой ответил розововолосый мракоборец (ведь младшая ведьма спрашивала уже в восьмой раз). — Я собираюсь отнести его багажник родственникам, а потом отправиться обратно в Хогвартс.

Гермиона кивнула, отметив три последних имени в списке Гриффиндора, засунула Живоглота в его дорожную коробку и начала тащить свой багажник к передней части машины.

— Что ты делаешь? — спросил Рон. — Ты уже забыла свой возраст?

Рон направил свою палочку на багажник и левитировал его к двери машины.

— Не волнуйся, не забыла, — ответила Гермиона, отпуская ручку и левитируя оба багажника — свой и Джинни. — Ты планируешь взять что-нибудь, кроме своей палочки, этим летом?

— Я думаю, с тобой это не понадобится, — сказал Рон, вздернув брови.

Хобот Джинни потерял высоту и ударил Рона за колени. Рон кувыркнулся назад и приземлился на спину на крышку сундука.

— Но он так привык хватать свою собственную палочку, — усмехнулась Джинни. — С чего бы ему теперь останавливаться?

Улыбка Гермионы на замечание Джинни превратилась в хмурый взгляд, когда она повернулась к Рону. Не обращая внимания на неуверенный взгляд Рона, она подняла в его сторону свою палочку и наложила на сундук Джинни уменьшающее заклинание. Он уменьшился до размеров книги в мягкой обложке и снова упал, на этот раз плашмя на пол. Джинни и Тонкс рассмеялись, когда Гермиона наложила такое же заклинание на свой сундук и положила его в карман куртки.

— Ой, а как же мой? — спросил Рон, потирая затылок.

— О, — мило ответила Гермиона, — я оставлю это тебе. Я бы не хотела, чтобы ты потерял дар речи.

Рон издал возмущенный стон. Рон даже не попытался уменьшить свой сундук — он еще не освоил заклинание Трансфигурации и не решался практиковаться на том, что содержало большую часть его земных вещей. Он снова левитировал свой сундук и направил его к пустой тележке на платформе. Гермиона могла поклясться, что услышала громкий материнский крик ещё до того, как прошла сквозь стену.

— Рон! Джинни! Идите сюда, вы двое!

Пройдя сквозь стену, Гермиона увидела миссис Уизли, которая душила двух своих младших детей руками, выглядевшими так, будто их растянул один из продуктов близнецов.

— О, и Гермиона, обними меня тоже, — сказала миссис Уизли. — Я так рада, что вы все в безопасности и здоровы.

— Не то чтобы вы не видели нас сегодня утром, — пробормотала Джинни.

— Ну да, я бы хотела, чтобы вы полетели с нами домой на Летучем порохе, но из-за охраны и очередей в Хогсмиде... где Гарри? — спросила миссис Уизли, внезапно осознав его отсутствие.

— Я точно не знаю, — ответил Рон. — Тонкс сказала, что его сняли с поезда, чтобы он встретился с директрисой, как раз перед тем, как мы покинули Хогсмид.

— Директриса? Ну, да, я полагаю, что так, — сказала миссис Уизли. Она взяла Рона и Джинни за подбородки и спросила: — Как вы двое?

— Прекрасно, — ответили Рон и Джинни тоном, который свидетельствовал об обратном.

— Ничего такого, что нельзя было бы улучшить домашней кухней, — сказала миссис Уизли. — Как только мы вернемся домой.

— Мам, не дразни меня, ты же знаешь, что в поезде нет вагона-ресторана! — ныл Рон. Он не стал упоминать, что без Гарри на борту, чтобы заплатить за него, они были вынуждены пропустить вагон-ресторан.

— Мы должны остановиться у Св. Мунго, — сказала миссис Уизли. — Твой отец пытается уладить дела с Биллом. Кроме того, если мы воспользуемся их Летучим порохом, то окажемся дома быстрее, чем если бы поехали на машине.

— Почему Билл в больнице? — спросила Гермиона. — Мы видели его на похоронах... Разве мадам Помфри не выписала его из лазарета?

— Да, выписала, — сказала миссис Уизли с резкой ноткой в голосе. — Но, похоже, какие-то суетные люди из Департамента магических существ вдруг разуверились в ее профессионализме. Они настаивают на том, чтобы он оставался в больнице Св. Мунго до следующего полнолуния.

— О нет! — сказала Гермиона, — Флер, должно быть, так расстроена... это же через сколько, десять дней? А как же свадебные планы?

— Они решили отменить ее? — спросила Джинни, полная надежды.

— Конечно, нет, дорогая, — сказала Молли с ноткой уверенности. — Ничто не помешает их счастью...

— Ни этот мерзкий Грейбек, ни Скримджор, ни кто-либо еще. К тому же, — она попыталась разрядить обстановку, — не похоже, чтобы жених много занимался планированием, не так ли?

Из глубины зала донесся крик: "Гермиона! Сюда!"

Кустистая ведьма подняла голову и увидела родителей, машущих ей рукой.

— Простите, миссис Уизли, — сказала она с радостным, но растерянным выражением лица.

— Да, конечно, — ответила Молли. — Не будь чужой в Норе этим летом, дорогая.

Гермиона кивнула, повернулась к Рону и сказала:

— Я дам тебе знать, если что-нибудь узнаю.

Затем она неловко обняла его и побежала к родителям. По какой-то причине они носили нелепо огромные очки в красной оправе и были ужасно наряжены: мать была в вечернем платье, а отец - в смокинге.

— Мама, папа, я так рада вас видеть, — сказала Гермиона после нескольких необходимых минут удушья. — Но, правда, вам не обязательно было наряжаться только ради меня.

— А почему бы и нет? — спросила ее мать с нотками весны в голосе. — Как, например, последние модные очки?

— Дай угадаю... они установили отпугиватели Магл, а эти очки поймали тебя.

— Прямо в точку, милая, — сказал мистер Грейнджер. — Жаль, что они собирают их на выходе. У нас есть билеты на концерт сэра Элтона в «Палладиуме» в следующем месяце, и они так подходят для «Дороги из желтого кирпича».

— О, папа, правда, — сказала Гермиона. — Очки ты объяснил, а что теперь с формальной одеждой?

— Увидишь, — сказал ее отец с ухмылкой на лице.

http://tl.rulate.ru/book/110262/4130145

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку