Читать Wǒ duì tàizǐ àn wèi yǒu xiǎngfǎ_ān yǐ mò / У меня виды на тайного телохранителя наследного принца: Глава 8. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Wǒ duì tàizǐ àn wèi yǒu xiǎngfǎ_ān yǐ mò / У меня виды на тайного телохранителя наследного принца: Глава 8.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пусть даже со стороны ее упрямство казалось смешным, она не могла поступить иначе.

Сердце билось где-то в ушах, заставляя Линь Юаньцзинь собраться.

Линь Юаньцзинь несколько раз встречалась с наследным принцем, и теперь, когда ее зрение прояснилось, она поняла, что этот тайный страж выглядит точь-в-точь как он.

Она слышала, что знатные люди держат двойников, чтобы те несли за них наказание, но впервые увидела такого человека своими глазами.

Линь Юаньцзинь увидела, как человек перед ней медленно поднял руку — кожа на ней была бледной, словно от долгого отсутствия солнца, — перевернул кинжал и вложил рукоять ей в ладонь, приставив острие к своей шее.

Юноша опустил глаза, его ресницы, длинные, как крылья ворона, дрогнули. Он подставил ей свою шею, словно приглашая перерезать ее, и спокойно проговорил:

— Если Вы не доверяете, можете в любой момент ранить меня кинжалом.

— Я тебе верю.

Лезвие упиралось в нежную, как нефрит, кожу на шее юноши, стоило лишь дрогнуть рукой, и потекла бы кровь.

Линь Юаньцзинь в панике отбросила кинжал, боясь поранить его, и осторожно вложила его в ножны.

— Я просто боюсь, — призналась она. — Сейчас я могу доверять только тебе. — она посмотрела прямо в темные глаза юноши и вспомнила, как во время побега человек, защищавший ее, кричал, чтобы она бежала и спасала свою жизнь. — Как тебя зовут? — спросила она, ее голос дрожал от волнения. — Будешь ли ты защищать меня, когда я выйду замуж за наследного принца?

Юноша замолчал, словно не ожидая, что Линь Юаньцзинь спросит его имя.

Но тайным стражам, особенно двойникам, как он, не разрешалось иметь собственные имена, у них были только простые позывные.

Снаружи, из-за двери, доносились голоса постояльцев и топот ног слуг.

Зрачки юноши вдруг сузились — он услышал какой-то шум за окном. Он быстро сел рядом с Линь Юаньцзинь, схватил ее за запястье и проговорил низким голосом:

— Я тайный страж из клана Цуй. Можете звать меня И Юй.

И Юй — это и был его позывной.

Клан Цуй — это семья нынешней императрицы, матери наследного принца, то есть его господ.

Имя наследного принца имело отсылку к нефриту — вероятно, таким образом пытались связать его судьбу с этим камнем, поэтому семья и дала двойнику имя, имеющее к этому отношение.

За дверью послышались торопливые шаги.

— Эй, посторонитесь! — раздраженно крикнул кто-то снизу.

— Средь бела дня… Вы… Что Вы себе позволяете?! — трактирщика грубо оттолкнули в сторону, и он с грохотом упал, не понимая, почему бандиты вдруг решили напасть на город.

— Живо обыщите все!

Громкие, тяжелые шаги приближались, как барабанная дробь, возвещающая о скорой смерти. Затем кто-то с силой ударил в дверь их комнаты.

— Открывайте!

Линь Юаньцзинь нервно отшатнулась назад и посмотрела на И Юя.

И Юй взял со стола две палочки для еды, а затем вытащил кинжал. Его длинные, красивые пальцы двигались с невероятной скоростью — раз, два, и концы палочек оказались заостренными.

Не обращая внимания на тень за дверью, он бесшумно подошел к окну, одной рукой оперся на подоконник, а другой взял палочки. С молниеносной скоростью он просунул их в узкую щель между ставнями и метнул в главаря бандитов, стоящего у входа в трактир.

Главарь, широкоплечий мужчина с закрученными усами и свирепым взглядом, стоял, скрестив руки на груди. Он нервно переминался с ноги на ногу, ожидая доклада от своих людей.

Внезапно что-то темное промелькнуло в воздухе. Он попытался увернуться, но из-за этого рефлекторного движения палочка вонзилась ему прямо в висок. Он даже не успел вскрикнуть, лишь глаза его широко распахнулись от ужаса, и он рухнул на землю.

Снизу послышались крики — никто не ожидал, что средь бела дня кто-то решится на убийство.

— Один, — спокойно произнес И Юй, поворачиваясь. Его руки не останавливались ни на секунду.

Человек за дверью уже собирался ворваться в комнату, но его отвлек шум внизу. Как только он повернул голову, вторая палочка пролетела сквозь рисовую бумагу на двери и вонзилась ему в голову.

— Два.

И Юй провел длинным пальцем по свече, зачерпнул немного воска и замазал им отверстие в двери, оставленное палочкой. Затем он открыл дверь и вышел, заслоняя собой опасность.

— Нынче развелось столько бандитов, что они уже осмеливаются нападать на людей у стен императорского дворца, — невозмутимо заметил он, спрыгивая вниз и бросаясь в самую гущу схватки.

Линь Юаньцзинь сидела на кровати, крепко зажмурившись. Сердце ее бешено колотилось, и она никак не могла успокоиться. Страх сковал ее.

Сейчас ее жизнь целиком и полностью зависела от И Юя — если он погибнет, она тоже умрет.

Бой продолжался, казалось, целую вечность. Благовония на столе догорели дотла, прежде чем шум стих.

Когда дверь снова открылась, в комнату ворвался запах крови. На щеке у И Юя краснел след от пореза, а в руках он тащил за собой пожилого лекаря с седой бородой, который бормотал себе под нос: 

— Нельзя, так нельзя…

Обычно он ни о чем не думал, но, увидев Линь Юаньцзинь, заколебался. Он вытер кровь с лица рукавом.

— Внизу лежат тяжелораненые бандиты. Они преследовали мою госпожу до самого трактира. Прошу вас, осмотрите ее, — попросил И Юй, отпуская старика и закрывая за собой дверь.

Старик был совершенно не рад происходящему. Если бы не нужда, он бы ни за что не пошел в этот трактир вместе с тем слугой. Увидев бойню, устроенную у входа, он тут же хотел развернуться и уйти, но этот бледнолицый мальчишка схватил его.

Попадет же он в историю из-за них…

Линь Юаньцзинь заметила недовольство старика, и ее сердце сжалось. Она тут же постаралась сгладить ситуацию.

— У меня довольно серьезная рана. И Юй просто испугался за меня и повел себя неучтиво. Прошу вас, не сердитесь на него, — произнесла она с улыбкой.

Она сидела на кровати, положив руки на колени, как и подобает воспитанной девушке из благородной семьи. Ее лицо было бледным, а голос — слабым, она была похожа на хрупкую фарфоровую куклу. Лишь глаза ее оставались ясными и живыми, в них читалась мольба — она боялась, что чужой человек осудит ее слугу.

И Юй молча встал позади Линь Юаньцзинь и опустил голову.

http://tl.rulate.ru/book/110249/4208411

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку