Цяо Май вышла на обочину дороги и направилась прямо к магазину тканей. Войдя внутрь, она была очень разочарована.
Откуда в маленьком городке могут быть элитные ткани? Кроме старых и тонких грубых тканей и хлопчатобумажных тканей, на витрине лежало всего несколько рулонов шелка.
Она открыла рот и спросила:
— Хозяйка, у вас есть муслин?
В магазине было несколько покупателей, а хозяин и работники были заняты. Услышав ее слова, они повернулись, чтобы посмотреть на нее.
Увидев, что она опрятно одета и в волосах у нее серебряная заколка, хозяин лавки позвал другого работника. Он лично подошел, чтобы принять Цяо Май.
— Госпожа, у нас ее нет. Но если вы хотите, наш магазин может заказать ее в городе.
— Сколько?
— Пять таэлей серебра за лошадь. Если вы купите ее сами, то не сможете получить такую цену.
Цяо Май понимала, что люди, занимающиеся одним и тем же ремеслом, сотрудничают между собой и берут оптовую цену.
— Когда его привезут?
— Послезавтра.
— Хорошо, я закажу белый муслин. У вас есть внешнее кольцо дворцового веера?
— Нет, это тоже нужно делать на заказ.
— Вы продаете здесь веера?
— Их продают обычные магазины вееров. Не многие семьи в нашем городе могут позволить себе дорогие веера, поэтому в нашем магазине обычно нет таких товаров.
Цяо Май больше не задавала вопросов. Она заплатила залог в магазине тканей, взяла чек и отправилась гулять по городу.
Сначала она хотела попробовать сделать это сама, но, увидев столярную лавку, решила заказать у них.
Когда она вошла в магазин, то увидела, что продавец занят работой. Он вытер руки и подошел поприветствовать ее.
— Госпожа, вы хотите заказать столярные изделия?
— Можете ли вы сделать здесь дворцовые веера и круглые рамы для вееров?
— Да, это тонкая работа. Ее должен делать наш мастер. Никто другой не сможет этого сделать.
— Веера разных форм стоят одинаково?
— Чистый бамбук стоит один таэль серебра. Если для украшения веера требуется дерево, цена увеличивается в зависимости от разницы в древесине.
— А поконкретнее?
— Веер из желтого грушевого дерева стоит два таэля серебра, веер из красного дерева — три таэля серебра, веер из черного ореха — пять таэлей серебра, а из дорогого сандалового дерева — десять таэлей серебра.
— Удобно ли мне будет прикрепить ткань?
— Конечно. Внутри бамбука есть кнопки. После того как ткань будет равномерно расправлена, вы можете застегнуть ее, и ткань расправится.
Подумав, что у нее осталось всего пять таэлей серебра, Цяо Май сказала:
— Тогда я закажу сначала веер из желтого грушевого дерева. Если мастерство вашего мастера будет хорошим, то в будущем я закажу еще.
— А вы? — рабочий хотел спросить Цяо Май, чем она зарабатывает на жизнь.
— Я вышивальщица. В будущем я буду часто иметь с вами дело.
Продавец обрадовался, услышав это. Хотя Цяо Май не была молодой хозяйкой богатой семьи, у нее была хорошая работа, и в будущем она обязательно будет делать новые заказы. Ему предстояло позже поговорить об этом с хозяином, поэтому он стал еще более почтительным.
— Мадам, я не буду делать вам скидку на этот заказ. Когда вы станете постоянным клиентом, я доложу хозяину и назову вам наиболее подходящую цену.
— Хорошо.
После того как Цяо Май заплатила залог, она снова получила квитанцию и покинула столярную мастерскую. Следующим пунктом были вышивальные нитки и иглы.
Когда она пришла в усадьбу вышивальщиц Жуйи, внутри работали несколько женщин. Увидев ее, Лу Саньнян помахала ей рукой и жестом попросила подождать.
Цяо Май стояла у входа в магазин и смотрела на улицу. Пока она находилась в оцепенении, женщина продолжала смотреть на нее.
Не говоря уже о том, что Цяо Май не знала многих людей, когда только приехала сюда, даже в прошлом Цяо Май не знала многих людей в деревне своей матери и свекрови.
Женщина долго смотрела на нее и осторожно спросила.
— Ты госпожа Цяо из деревни Цветущих Персиков, которая отделилась от семьи Тянь?
Цяо Мэй обернулась и посмотрела на нее.
— Ты?
— А, я знала, что ты мне знакома. Так что это правда. Я не видела тебя полмесяца, а ты так сильно изменилась. Ты даже надела серебряную заколку!
Цяо Май холодно посмотрела на нее. Этот день рано или поздно наступит, и она мысленно готовилась к нему.
— Да. В деревне мне никто не помог, и я пришла в город. Не стоит и говорить, что даже незнакомые горожане могут меня пожалеть, но мои собственные жители меня игнорировали.
Женщина закатила глаза.
— Не показывай на меня пальцем. Я тоже не очень хорошо провожу время. Кроме того, семья Тянь наблюдает за нами. Если мы помогли тебе и об этом узнала бы семья Тянь, то, учитывая нрав госпожи Тянь Ли, она пришла к нам домой и устроила бы неприятности. Мы не могли позволить себе обидеть ее.
— Я никого не ругаю. Я просто говорю правду. Могу я спросить, кто ты?
— Я старшая невестка семьи Чжоу, напротив семьи Тянь. Моя семья из той же деревни, что и твоя. Мое имя Ду.
— А, поняла.
Цяо Мэй была равнодушна к ней. Сказав это, она посмотрела вдаль и проигнорировала ее.
Госпожа Чжоу Ду продолжала говорить без умолку:
— Я говорю, госпожа Цяо, теперь, когда ты разбогатела, почему бы тебе не вернуться в свою материнскую семью? Твоя семья сейчас страдает, они ведут жалкую жизнь.
— Они сказали, что замужняя дочь — это как пролитая вода. Они запретили мне возвращаться.
— Это просто разговоры. Это из-за семьи Тянь они тебе так сказали. Кто из родителей не любит своего ребенка?
— Да, кто из родителей не любит своего ребенка?
Цяо Май уже собиралась продолжить, когда Лу Саньнян позвала ее из магазина.
— Госпожа Цяо, заходи и работай. Если ты не будешь выполнять свою работу должным образом, я тебя уволю.
Госпожа Чжоу Ду обернулась и посмотрела на Лу Саньнян.
— Хозяйка магазина, госпожа Цяо работает у вас?
— Да.
Госпожа Чжоу Ду надулась и закатила глаза на Цяо Мэй.
— Не ожидала, что тебе так повезет. Ты встретила благодетельницу. Она известная богатая женщина в нашей деревне.
Цяо Май тоже закатила глаза и повернулась, чтобы войти в магазин. Госпожа Чжоу Ду холодно фыркнула и пошла прочь.
Отойдя подальше, она оглянулась.
Лу Саньнян не увидела никого перед магазином и потянула ее за руку.
— Почему ты вышла?
— Я зашла в магазин тканей, чтобы заказать муслин, а потом отправилась в столярную мастерскую за дворцовым веером. Сначала я попробую вышить дворцовый веер. Погода становится все теплее и теплее. Уверена, что дамы из богатых семей должны будут выйти в свет. Они захотят иметь величественный веер.
— Сколько времени у тебя уйдет на вышивку вееров с двух сторон?
— Полмесяца.
— Двусторонняя вышивка отнимает много времени и глаз. Как ты думаешь, сколько стоит этот дворцовый веер?
— Ткань стоит не так уж много. Она стоит пять таэлей серебра за рулон, и это только небольшой кусок. Каркас веера стоит три таэля серебра, а под ручкой есть длинная кисточка. Если учесть мои навыки вышивки, то стоимость должна быть не меньше десяти таэлей.
— Это не просто десять таэлей. Судя исключительно по твоим навыкам двусторонней вышивки, она стоит кучу денег.
— Тогда давайте посчитаем по стоимости в 20 таэлей. Этот дворцовый веер должен быть продан как минимум за 100 таэлей.
Глаза Лу Саньняна расширились.
— Я думала продавать их за 50 таэлей, но ты хочешь продать его за 100 таэлей. Мы действительно можем их продать?
— Торговаться будут только те, у кого нет денег. Богатых людей не волнует такая маленькая сумма, лишь бы товар выглядел хорошо. Ах да, я забыл заказать деревянную коробку для дворцового веера. Это повысит его класс.
— Класс?
— Это повысит его ценность, как и людей. Люди зависят от одежды, а лошади — от седла, понятно?
— Хаха, теперь, когда ты об этом заговорил, я поняла.
Цяо Май снова отправилась в столярную мастерскую и заказала коробки для дворцового веера. Требования были также высокого класса.
Взяв в вышивальной лавке иголку и нитки, она больше не стала бродить по окрестностям. Цяо Май уже знала здешние рыночные цены, поэтому отправилась домой.
Как только госпожа Чжоу Ду вернулась в деревню, она побежала к семье Тянь напротив и потянула за собой госпожу Тянь Ли, чтобы начать разговор.
— Тетя, угадай, кого я сегодня видела?
— Выкладывай, если есть что сказать. Может, ты видела призрака?"\
— Это же твоя госпожа Цяо!
— Ба, больше нет. Я давно хотела избавиться от этой дряни. Не дай мне поймать этого человека. Иначе я сожгу ее.
Госпожа Чжоу Ду задрожала.
— Тетушка, она сейчас в городе Тяньшуй. Я не видела ее полмесяца, и она очень хорошо одета. На ней даже новое хлопковое пальто, а в волосах серебряная заколка.
http://tl.rulate.ru/book/110227/4334587
Готово: