Читать Human in Fairy Tail: Summon Kanna-chan at the beginning! / Человек в Хвосте Фей: призвал Канну-тян в самом начале!: Глава 79 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Human in Fairy Tail: Summon Kanna-chan at the beginning! / Человек в Хвосте Фей: призвал Канну-тян в самом начале!: Глава 79

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Возвращение Лисанны словно смыло грусть с лица Гильдии. Вновь зазвучали шутки и смех, оживился привычный хаос. Су Чен и остальные, наблюдая за этой сценой, невольно улыбались. Сердце наполнялось теплом.

- Давайте устроим вечеринку в честь возвращения Лисанны! - раздался звонкий возглас.

- О! - единодушно отозвались собравшиеся.

И вот, по Гильдии прокатилась волна радости, предвкушающая шумный праздник.

"Мастер Су Чен!"

В этот момент, словно вихрь, в помещение влетела фигура и с силой опустилась на Су Чена.

Ещё до того, как он успел среагировать, почувствовал тяжесть на себе.

"Лорд Су Чен, Тор так соскучился!"

Тор, прижавшись к Су Чену, жадно вдыхал его аромат.

"Хорошо, слезь, вокруг полно народа!"

Су Чен погладил Тора и с улыбкой сказал:

"Лорд Тор, Канне хочется съесть гигантского осьминога!"

Каннa дернула Тора за край одежды, протянула руку и сделала широкий жест, её синие зрачки сверкали, делая отказ невозможным.

"Большой осьминог? Но их же так сложно найти?"

Тор на мгновение опешил. Она видела осьминогов раньше, но гигантские были редкостью. Су Чен хлопнул себя по лбу, вспомнив, что обещал Канне приготовить гигантского осьминога на гриле после возвращения.

Это была возможность устроить пир, веселье для всех.

Он больше не колеблясь, выпустил гигантского осьминога из системного пространства. Его огромное тело мгновенно сделало гильдию тесной.

"Этот, этот осьминог? Он настоящий?"

"Бедняга. Выглядит сильным, но попал в лапы самого страшного."

Члены гильдии были шокированы, увидев столь огромного осьминога перед собой, но быстро поняли, что он уже мертв, и вздохнули с облегчением.

"Вау, какой огромный осьминог! Прекрасная закуска!"

Глаза Тора заблестели от восторга. С такими ингредиентами, она сможет создать потрясающие блюда!

"Канне хочется осьминога на гриле."

"Хорошо, я моментально сделаю!"

Тор ответила с улыбкой.

Затем, под любопытными взглядами, Су Чен объявил, что гигантский осьминог будет доступен для всех. Началась настоящая овация. Никто из них ещё не ел такого огромного осьминога.

Вскоре, благодаря стараниям Ксано, Эрзы и остальных, банкет состоялся.

Радостные возгласы раздавались повсюду.

Грей с Нацу играли, Макао с Вакабой громко смеялись, Каннa держала в руках огромную бочку...

Ксано, Эрза и остальные окружали Су Чена, пялясь на шампуры в его руке.

В этот раз Су Чен, как редкость, готовил сам.

Добавив секретный соус, он мастерски разжег аппетит у всех присутствующих.

Внезапно, пиво в руке уже не казалось таким вкусным.

"Ах, шампуры, приготовленные самим Мастером Су Ченом, Джувия так счастлива!"

Джувия смотрела на шампур в её руке и сияла безумной улыбкой.

"Брат Су Чен, ах..."

Мираджейн, сменившая свою личность, сладко улыбнулась и поднесла шампур, приготовленный ею, ко рту Су Чена.

"Как такое можно испортить?"

Глаза окружающих загорелись, и все начали действовать.

"Вау, как же сегодня весело! Кажется, мне везет!"

Дверь гильдии распахнулась, и не спеша вошёл человек. Увидев оживленную сцену, он расслабленно улыбнулся.

"Гилдартс? Попробуй этот осьминог, он просто потрясающий.

Это добыча Су Чена из другого мира, очень редкая..."

В гильдию вернулся Гилдартс, проведший десять лет в опасном путешествии. Его взор сразу же привлекла оживленная атмосфера пиршества, развернувшегося в главном зале.

За одним из столов сидели сам Гилдартс и Лаксус.

"Лаксус, говорят, ты сильно изменился? Стал ладить с гильдией, поладил даже со стариком?" Гилдартс, пригубив пива, с улыбкой посмотрел на своего бывшего ученика.

Лаксус, по-прежнему холодный и неприступный, ответил невозмутимо: "Просто не хочу, чтобы эти слабаки позорили гильдию, проваливая поручения и становясь посмешищем".

Гилдартс рассмеялся, не желая спорить: "Ты ведь сам в ближайшее время не собираешься браться за заказы, верно?"

Лаксус неожиданно спросил: "Скорее всего, он покоится или уедет завтра. Зачем спрашиваешь?"

Гилдартс задумался, но, повернувшись к Лаксусу, был поражен. Глаза Лаксуса были устремлены в сторону Су Чена, и в них горел яростный огонь. В голове Гилдартса зародилась нехорошая догадка.

"Неужели ты хочешь бросить вызов этому извращенцу?" Гилдартс посмотрел на Лаксуса, будто на безумца.

"Поражение - тоже полезно, - спокойно ответил Лаксус, повернувшись к Гилдартсу. - Есть возможность увидеть разницу между тобой и ним, узнать, что ещё нужно сделать, чтобы стать сильнее". Он кивнул, погруженный в раздумья.

Что-то в словах Лаксуса настораживало Гилдартса, но он не мог понять, что именно.

"Иди и брось вызов. Не кажется ли тебе, что ты всё ещё уступаешь Святому Десяти?" - продолжил Лаксус, ошеломив Гилдартса.

"Постой, ты хочешь, чтобы я сражался с ним? Почему именно я?" - глаза Гилдартса округлились от изумления.

Как будто предвидя реакцию Гилдартса, Лаксус усмехнулся, эта улыбка таила в себе глубокий смысл.

"Если ты победишь в поединке, я открою тебе секрет. Я не обману, а, возможно, даже шокирую тебя. Как тебе предложение?"

Гилдартс интуитивно чувствовал неладное. Он почесал подбородок, размышляя о том, какой же секрет мог знать Лаксус. И как он мог быть связан с ним?

Несмотря на все эти сомнения, Гилдартс склонен был поверить Лаксусу. Сразиться с Су Ченом, в худшем случае, он просто получит пару синяков.

"Ладно, я согласен", - после недолгих размышлений согласился Гилдартс.

Гилдартс не присутствовал при битве Су Чена с Канна и Тором, так как находился вдали от гильдии. Он не знал, что предстоящий бой - это не просто развлечение, а настоящее испытание. Если бы он знал, никогда бы не согласился.

"Интересно, - прошептал Лаксус, заметив согласие Гилдарта, в его глазах засияли ожиданием.

Вскоре по гильдии расползлись слухи о том, что Гилдартс бросает вызов Су Чену.

Все, кто услышал эту новость, застыли в ошеломлении, а затем посмотрели на Гилдартса с легкой жалостью в глазах. Почему он решил сразиться именно с Су Ченом, ведь в гильдии было множество других сильных магов, готовых к поединку?

Гилдартс тоже чувствовал, что что-то не так, но отступать было слишком поздно.

Позже Макао рассказал Гилдартсу о битве, прошедшей не так давно, и о том, как Лаксус, не задумываясь о последствиях, подбил его на этот поединок.

Су Чен, узнав о решении Гилдартса, был тоже несколько ошеломлен. Но затем кивнул, соглашаясь на бой.

На открытой площадке перед гильдией стояли друг против друга Гилдартс и Су Чен.

Лицо Гилдартса было серьезным. Он глубоко вдохнул и с солидностью в голосе промолвил: "Я буду сражаться серьёзно. Покажи мне, насколько ты сильнее!"

Су Чен кивнул, отвечая на серьезность Гилдартса: "Понял".

Зрители отступили на достаточное расстояние, боясь быть задетыми в этом мощном столкновении.

Лаксус сжал кулак, и из его руки вырвалась невидимая сеть, сопровождаемая резким порывом ветра. Казалось, она может разорвать всё на свом пути. Эта сеть обладала удивительной силой, способной разрушать даже камень.

Су Чен оставался спокойным, не поддаваясь давлению. Он помахал рукой, и из нее вылетело острое лезвие ветра, на много сильнее, чем раньше.

"Бум!"

В миг лезвие ветра пронзило атаку Гилдартса, продолжая мчаться к нему.

Гилдартс легко отпрыгнул и избежал удар.

"Проверка закончена!" - объявил Гилдартс и с силой ударил правой ногой по земле, подняв правый кулак вверх.

Су Чен тоже поднял свою правую руку и устремил кулак в сторону противника.

Кулаки столкнулись, вызывая сильную вибрацию и грохот звукового удара.

"Какая ужасающая сила!" - прошептали зрители.

После удара Гилдартс пошатнулся, отлетел назад, спотыкаясь и остановился лишь через несколько шагов. Он был ошеломлен.

Обычный удар несли в себе такую невообразимую мощь.

Этому и называется сила Святого Десяти?

Приведя дыхание в норму, Гилдартс бросился в атаку, нанося тяжелые удары по воздуху. Они были быстры, как молния, и медленны, как ветер.

Су Чен во время сражения не прикладывал особой силы. Гилдартс дрожал от страха перед мощью противника.

Он чувствовал, как в нем вскипает кровь.

Этим и является сила сильного!

Гилдартс отступил после удара, ему не хватало дыхания.

Но в следующий момент его взгляд стало не отвести, боевой дух бурлил в нём, и его силы возросли в несколько раз.

Он собрал всю свою магическую силу в кулаке. Это был удар неимоверной мощи.

В определенный момент его силы достигли пика.

"Разрушь зло, покажи доброту. Один день!" - прокричал Гилдартс, нанося мощный удар, направленный на Су Чена.

"Разрушение!" - услышав крик Гилдартса, Су Чен был в шоке. Это была мощная атака. Он выполнил условие поединка - показал разницу в силе.

На кулаке Гилдартса засветился красный свет, яркий, как расплавленная лава.

В напряженной тишине кулаки столкнцлись.

"Бум!"

Прогремел удар. В миг земля раскололась, камни разлетелись в стороны, все вокруг были в тревоге.

Они знали, что Су Чен победит в этом бою, но не хотели, чтобы Гилдартс проиграл слишком убедительно.

В следующий момент в пыли вверх взлетела фигура. Это был Гилдартс.

Он пролетел более двухсот метров и остановился лишь тогда, когда упал на землю. Тело было в синяках.

"Вот она, разница между мной и ним?" - прошептал Гилдартс, лежа на земле, с тусклыми глазами.

http://tl.rulate.ru/book/110202/4128632

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку