× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод God-level choice: Obito, come and inherit the title of Hokage / Выбор на уровне бога: Обито, приди и унаследуй титул Хокаге.: Глава 181

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Свадебная церемония подходила к концу, и Наруто, вернувшись с прогулки, застал шумный гомон, предвещающий праздничный пир. Его мать и Карин, весело болтая, наслаждались атмосферой торжества. Наруто нахмурился:

"Черт, не хочу сидеть с мамой... Пойду к Итачи!"

Решительно, он направился к столу, за которым сидел Итачи. Увидев пустое место, Наруто без колебаний уселся. В тот момент, как он приземлился на стул,

"Ш-ш-ш!"

Десятки красных глаз зажглись, словно огоньки в ночи. Безмолвные взгляды устремились на Наруто.

"Ч-что это такое?" - вздрогнул Наруто, мгновенно вскочив со стула.

Итачи удивленно поднял бровь:

"Л-Людо, что ты здесь делаешь?"

Наруто, почесывая затылок, смущенно пробормотал:

"Я просто хотел повидаться с тобой... И посидеть рядом."

Учиха переглянулись между собой, будто понимая нечто невысказанное. Затем, задумчиво отвернулись.

Рядом с Итачи сидела девушка из клана Учиха, приветливо улыбаясь:

"Привет, Наруто! Я часто слышу от Итачи о тебе."

Девушка была одета в фиолетовый шелковый халат, длинные волосы струились по плечам, словно водопад. Её глаза, похожие на глубокие озера, завораживали. Под правым глазом красовалась родинка в форме слезы, добавляя очарования её лицу.

Наруто, снова сел, разговорился с девушкой, будто они были старыми знакомыми:

"Неужели Итачи действительно часто говорит обо мне? Не говори, что ты считаешь меня глупым! Да, это правда!"

Девушка, прикрыв рот ладошкой, хитро улыбнулась:

"Нет-нет, я просто хвалила тебя."

Наруто с облегчением вздохнул:

"Ох, слава богу! А ты кто вообще?..."

Итачи, сохраняя спокойствие, ответил:

"Это моя хорошая подруга и коллега, Учиха Изуми."

Наруто, будто озарение спустилось на него:

"Помню это имя... Мы ведь учились в одно время, правда?"

Итачи кивнул, пробормотал "хм" и проигнорировал Наруто.

Наруто не обиделся, он привык к такому поведению Итачи.

"Ты только сейчас вспомнил обо мне, Наруто? Мы же даже вместе ходили на несколько занятий!" - с улыбкой заметила Изуми.

Наруто, смущаясь, почесал затылок:

"Извини, извини, ха-ха-ха."

Изуми, проявив интерес к Наруто, которого часто упоминал Итачи, легко нашла с ним общий язык. Они разговорились, словно старые друзья, забросив Итачи в сторону.

"А где Саске? Я его давно не видел," - заметил Наруто, обращаясь к Итачи.

Итачи, склонив голову, посмотрел на Наруто, не понимая, откуда у того столько вопросов:

"У Саске в последнее время много учёбы, он сидит дома и готовится к экзаменам."

Наруто, пожав плечами, выразил сожаление:

"А-а, понятно..."

В этот момент, его слова прервал незнакомый голос:

"Эм, Людо, почему ты сидишь на моем месте?"

Наруто, обернувшись, воскликнул:

"О, Обито! Это твое место? Извини."

К ним подошел Обито, шафер на свадьбе. Учиха специально выделили для него место, понимая, что он захочет поздравить всех и немного поболтать. Но, к его удивлению, место было занято Наруто!

Наруто, смущаясь, поднялся со стула:

"Извини, Обито, я уступлю тебе."

Обито с улыбкой отмахнулся:

"Ничего страшного, сиди, я сяду на твое место. Давно не видел мадам, нужно пообщаться... И, конечно, с Минато-сенсеем!"

Поздоровавшись с Учиха, Обито направился к месту, где сидел Наруто.

"Учитель, мадам, давно не виделись!" - воскликнул он, садясь рядом с Кушиной.

Минато поприветствовал его дружеской улыбкой:

"О, Бито!"

Обито вернулся в деревню недавно, и с Минато у них сложилось негласное соглашение не встречаться. Это был их первый совместный разговор за долгое время.

"Нужно поговорить с учителем (Обито)", - подумали оба одновременно.

"╭(╯^╰)╮ Хм!" - фыркнула Кушина, глядя на Обито.

Она с такой силой влепила ему пощёчину, что он едва не улетел за пределы стола.

"Чем ты там занимался? Даже не зашел проведать Минато и меня! Совсем обо мне забыл?"

Обито, сдерживая боль, смущенно улыбнулся:

"Прости, мадам. Через два дня я обязательно приду к вам!"

...

В беседке на южной стороне усадьбы, сидела девушка с светло-желтым конским хвостом и фиолетовой отметкой на лбу. Она была одета в травяно-зеленый халат, вдали от суеты, потягивая саке.

Сегодня должен был быть радостный день, но она не могла радоваться.

"Разбитое сердце..." - прошептала девушка.

Она выпила несколько чашек саке, её лицо покраснело, и она еле-еле держалась на ногах.

В этот момент, раздался громкий смех:

"Ха-ха-ха-ха, нескучно ли тебе здесь, в одиночестве, Цунаде?"

Цунаде, не оборачиваясь, держала в руке бокал с вином:

"Сейчас не до шуток... Джирайя."

Джирайя уселся напротив неё с кувшином саке и маленьким бокалом.

"Я не шутил, просто искал компанию для выпивки."

Цунаде, пристально посмотрела на Джирайю. Она фыркнула и взмахнула рукой:

"Налей! Налей!"

Джирайя поднял рукава халата и налил вино Цунаде.

Едва бокал наполнился до краев, Цунаде схватила его и залпом выпила саке. Джирайя покачал головой, взял кувшин и поднялся, чтобы уйти.

Цунаде, нахмурившись, схватила его за руку:

"Куда ты собрался?"

Джирайя сердито ответил:

"Я искал собеседника для выпивки, а не обязанностей официанта."

Цунаде, помолчав, снова фыркнула:

"Хм, садись... Я тебя подожду."

Джирайя снова сел и налил себе вина.

Они пили, чаша за чашей.

Джирайя, смеясь, произнес:

"Как видишь? Выпивка в компании куда приятнее, чем в одиночестве."

Цунаде, в полуобморочном состоянии, пробормотала:

"Пей, что ты там треплешься? Быстро налей!"

Джирайя расхохотался:

"Ладно, ладно, налью!"

После трех кружек, Джирайя поднял голову, проглотил саке и поставил бокал на стол:

"Ты все ещё не можешь забыть его, Цунаде?"

Тело Цунаде задрожало, она посмотрела на Джирайю со сложным выражением:

"Почему... Ты упоминаешь его при мне?"

Джирайя, прищурив глаза, заметил:

"Это не я о нем говорю, а ты никак не можешь его забыть."

http://tl.rulate.ru/book/110197/4129725

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода