Эрика, с глазами, как пламя феникса, открыла их и увидела знакомое лицо. То же самое, что и во снах, которые преследовали ее бесчисленными ночами. Ночами, когда она была заперта в маленькой, темной комнате, лишенная света и звука. Все, что поддерживало ее, были воспоминания о Мэтте Мердоке.
Когда-то она думала, что проведет свою жизнь в одиночестве. Что все это Божья кара за ее грехи. Ведь она знала, что была мертва, и эта темница была ее наказанием. Но сегодня дом, где она была заточена, рухнул. Яркий свет пронзил тьму, подобно рассвету! Она снова ощутила свое тело, ветерок, запах крови и то теплое объятие, о котором так долго мечтала.
"Мэтт..." - прошептала Эрика, лицо залили слезы радости. Ее хрупкие руки обхватили Мэтта Мердока как младенец, не желающий покидать материнские объятия. Она боялась, что это сон, что, проснувшись, снова потеряет его. Сейчас она просто хотела насладиться этой теплотой в последний раз.
"Это я, Эрика, это я!" - мягко ответил Мэтт Мердок, голос дрожал от волнения. Как и в тот день, когда Эрика умерла у него на руках, сейчас, он был заключен в ее объятия, и все казалось нереальным. Но чувствуя дрожь прекрасного тела в своих руках, он понял, что его любимая вернулась из мертвых. Не меньше чем Эрика, он радовался ее возвращению. Глаза его были красными от слез.
Они долго обнимались, словно не хотели расставаться.
"Эй, Мэтт, успокойся! Мы все еще в логове врага!" - внезапно прозвучал голос Линь Фаня.
"Кто?!" - Эрика испуганно вздрогнула, повернув голову к нему. Она нехотя отпустила Мэтта и встала перед ним, словно защищая его.
"Не волнуйся, Эрика", - быстро объяснил Мэтт. - "Это Линь, мой друг. Он помог мне тебя спасти".
"Линь?!" - Эрика была поражена. В жизни с Мэттом она знала только его старого друга Ферги Нельсон. А этот Линь Фань выглядел как китаец. Новый друг Мэтта?
"Ха-ха, привет, брат и сестра!" - осмелился поздороваться Линь Фань, улыбаясь. Но потом он с недовольством посмотрел на Мэтта: "Ты, парень, совсем не чувствуешь опасности. Это не парк, где можно влюбляться, а логово "Руки"".
Мэтт Мердок: "..."
Услышав претензии Линь Фаня, Мэтт оказался в тупике, не знал, что ответить. Вся правда была в словах Линь Фаня: это место было опасным, "Рука" не прощала ошибок.
"Пуф", - Эрика заметила смущение своего бывшего бойфренда и засмеялась. Впервые она видела его побитым и не могла не отвечать ему тем же. Мэтт не бывал так смущенным даже на их первом свидании. Ее любопытство к Линь Фаня увеличилось.
"Хм", - Мэтт Мердок неловко кашлянул. Он быстро сменил тему разговора: "Разве ты не говорил, что Эрика может управлять собой? Ее снова контролируют, давай уйдем отсюда, пожалуйста?"
Он взял Эрику за руку, готовый убежать.
"Подожди!", - Эрика откинула его руку. Видя его беспокойство и замешательство, она сказала тяжелым голосом: "Я не знаю, что произошло, но то, что я возвратилась из мертвых, связано с "Рукой".
Из беглого разговора она уже поняла ситуацию. "Рука" - их враг, с которым нужно бороться. Вспомнив о боли заключения, как бывшая женщина-убийца, Эрика не могла так просто уйти. К тому же, Линь Фань мог убить "Бычье глаз" в миг. Его сила, несомненно, превосходила ее.
Взглянув на тело "Бычьего глаза", лежащее рядом, Эрика сказала глубоким голосом: "Раз "Рука" здесь, почему мы бежим? Им стоит бояться нас!"
"Эрика, ты..." - Мэтт Мердок инстинктивно хотел предупредить ее, ведь он знал о ее прошлом и боялся потери контроля. Он хотел уйти и потом уничтожить "Руку".
"Не волнуйся, Мэтт!" - сказал Линь Фань, не давая ему договорить: "Я заблокировал запрет на теле Эрики с помощью духовной силы. Пока сила противника не превзойдет мою, "Рука" не сможет снова контролировать ее".
"Правда? Линь!" - Мэтт Мердок радостно воскликнул.
Эрика молчала, ее глаза, как пламя феникса, меняли оттенок от удивления. Она с большим любопытством смотрела на Линь Фаня. Кто этот молодой китаец?
"Большое спасибо, Линь! Спасибо тебе!" - Мэтт Мердок сказал с благодарностью.
"Ну что ты, пустяки! " - Линь Фань улыбнулся и, показывая на Эрику, продолжил шутить: - "Как будущий крестный отец ваших детей, я не могу смотреть, как мою сестренку обижают!".
"Кстати, сила этого "Бычьего глаза" слабая, да? Как вы с ним так долго сражались? И почему ты его так долго не убил? Может быть, это "цыплята клюют друг друга"?"
"?????"
Мэтт Мердок: "..."
http://tl.rulate.ru/book/110191/4126258
Готово: