Читать People In Konoha: I Think I Am Cultivating Immortality / Люди в Конохе: я думаю, что добиваюсь бессмертия: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод People In Konoha: I Think I Am Cultivating Immortality / Люди в Конохе: я думаю, что добиваюсь бессмертия: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Да уж, это просто ужасно!" - воскликнула Дайэн, срывающимся голосом, слыша смех троих товарищей.

Ее слова лишь усилили их веселье, заставив их хохотать еще громче.

"Ладно, давайте приведем поле боя в порядок", - отдал распоряжение Медведь, успокоившись от смеха.

Троица с профессионализмом приступила к делу: они скрыли следы битвы, зарыли тела и переместили несколько ловушек вглубь леса.

Ночь опустилась на леса, укутанные в густой туман и ливень. Ни луны, ни звёзд – лишь непроглядная тьма, подобная чернилам. Мир вокруг казался погруженным в бесконечную ночь, без проблеска света.

Четверка Мочизуки Хикару нашла убежище в пещере. Они разложили снаряжение, восстанавливали силы и готовились к выполнению задания, которое предстояло им завтра.

В пещере горел крохотный костер, от которого исходили слабое тепло и тусклый свет, позволявшие чуть-чуть согреться и различить друг друга в темноте. Они – Анбу, те, кто ходит во тьме, отдающие свои жизни ради великой цели. В дикой природе им нельзя разжигать костры и они вынуждены полагаться на одежду, чтобы согреться. Еды, кроме сухого пайка или безвкусных, но калорийных таблеток, у них нет.

Костер развели только из-за сырости и тумана, который царил повсюду. Свет рассеивался на короткое расстояние, и ничто не могло быть различимо за пределами десяти метров от источника.

А сегодня была особенная дата.

"Кстати, сегодня праздник Нового Года. После сегодняшней ночи наступит семнадцатый год существования Конохи", - бросил Дайэн в огонь полено, размышляя вслух.

Он был немного рассеян – тоска по дому давила на сердце. В отличие от Медведя, Фэна и Мочизуки Хикару, у Дайэна была семья, родные и множество вещей, которые не позволяли ему спокойно служить в Анбу.

Мочизуки Хикару тоже замечтался. Хотя у него не было семьи, в его голове возник образ маленькой фигурки. "Интересно, как там Цунаде? Спит сейчас? Думает ли она обо мне?" – задался вопросом Хикару. Он вспомнил второе поколение клана Сенджу – Сенджу Тобираму, вспомнил Узумаки Мито, вспомнил всех, кто был связан с кланом Сенджу... Его родственников и родных.

"Новый Год...время так быстро летит. Мгновение ока – и Конохе уже семнадцать лет", - с ностальгией проговорил Медведь. Ему было за сорок – он был одним из первых жителей и ниндзя, поселившихся в Конохе.

Фэн тоже улыбнулся, погружаясь в воспоминания. Несмотря на то, что он был одинок и ни о ком не заботился, даже у такого холодного и одинокого человека глубоко в сердце таилась нежность.

"В такой важный день мы вынуждены прятаться в этой сырой пещере, даже пообедать нормально не можем. Проклятая война! Как хочется, чтобы она скорее закончилась!", - возмутился Дайэн, мечтавший сейчас оказаться на поле битвы, чтобы сражаться и убивать, чтобы поскорее закончить войну и вернуться домой, в Коноху.

"Она закончится. Должны верить Хокаге, верить в наших соратников! И, в конце концов, зачем мы страдаем здесь, если благодаря этому люди в деревне могут спокойно ужинать в этот день?" - мягко заметил Мочизуки Хикару. Как путешественник во времени, он знал, что Коноха никогда не проигрывала ниндзя-войны.

"Как же ты прав, Свет! Всегда знаешь, что сказать!" - восхитился Медведь. Этот молодой товарищ за короткий срок прошел путь от неуверенности в себе до мудрости. В Хикару он видел будущее деревни – именно поэтому Медведь был готов выполнять опасные задания на линии Хиракавы. В противном случае, он бы уже подал заявление о переводе на передовую.

"Конечно же, я верю Хокаге-саме!" – с жаром выпалил Дайэн. Он был фанатом второго Хокаге, преданным поклонником.

"Кстати, а какие у вас планы на будущее?", - вдруг спросил Медведь. Они так долго беседовали, и ни разу ему не пришло в голову спросить своих товарищей об их мечтах. Он понял, что не очень-то успешный капитан.

"Я?" - задумался Мочизуки Хикару. - "Моя цель... защищать тех, кто мне дорог."

"Хорошая цель", - подтвердил Медведь и спросил: "Свет, а ты не думал стать Хокаге?"

Эти слова застали троих товарищей врасплох.

"Хокаге? Мне всего шесть лет, капитан. Скоро исполнится семь, но как ты смотришь на это, я еще очень далек от Хокаге!" - без удивления ответил Мочизуки Хикару. Он никогда не думал стать Хокаге. К тому же, представив себе картину трудной работы Хокаге за письменным столом, он почувствовал неприятный зуд на голове.

"Ха-ха-ха! Я просто спрашиваю о твоих планах на будущее, я не предлагаю тебе стать Хокаге прямо сейчас. К тому же, решать это не мне! Если бы я мог решить, я бы сделал Хокаге... Дайэна. Он всегда мечтал об этом. " - захохотал Медведь и добавил, увидев оживление в глазах Дайэна. Он притворился, что сидит прямо, и продолжил с серьезным видом:

"Если я стану Хокаге, то тебе, Медведь, должность министра Анбу. Фэн, заместитель министра Анбу. А ты, Свет... старайся быть капитаном первой команды! "

"Да пошел ты! Если ты стань Хокаге, Конохе конец! " - закатил глаза Фэн, и все засмеялись.

В этот важный день, хотя они не могли вернуться в Коноху, чтобы встретиться с любимыми людьми или заняться тем, что им хотелось, но друг с другом они подшучивали и перебрасывались колкими шутками, что согревало их сердца. Наверное, так и должны быть товарищи.

В один момент зрачки Мочизуки Хикару внезапно сузились, а лицо стало серьезным. Он задышал чаще.

"В десяти часах от входа в пещеру, на расстоянии в 300 метров, двое... нет, трое дзёнина и двадцать четыре чунина!" - прошептал хикару.

Атмосфера в пещере мгновенно застыла.

В глазах четверки в один миг отразился ужас.

**Приятного чтения в пятницу! Пополните счет на 100 и получите 500 VIP-купонов!**

**Немедленное пополнение (срок проведения акции: 29 апреля - 3 мая)**

http://tl.rulate.ru/book/110172/4124190

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку