Читать Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 176 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Хорошие новости

Готовый перевод Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 176

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Иллюстрированная книга Гарри Поттера о фантастических зверях

Восемьглазые гигантские пауки, в отчаянии метались туда-сюда, щелкая друг за другом своими многочисленными глазами. Василиск выплюнул письмо и медленно двинулся вперед, словно растягиваясь перед вкусной трапезой. Когда Василиск приблизился к двери, его глаза наконец-то проявили свою силу. Несколько пауков, которые не успели закрыть глаза, завыли и рухнули на землю.

Некоторые более сообразительные восьмиглазые пауки заметили неладное. Большой монстр за воротами, казалось, еще страшнее? Под давлением Василиска в тайной комнате, в панике, пауки повели большую группу к тому, что застряло в пещере.

Довольно хитро! Дэвид ранее приказал вызванному Василиску заблокировать восьмиглазых гигантских пауков. Теперь, без его команды, вызванный Василиск двинулся вперед, чтобы сразиться с бегущим пауком. Просто его глаза не обладали силой настоящего Василиска, и процесс убийства врага был гораздо медленнее.

Несколько хитрых и ловких пауков пробрались мимо него. Кажется, этого недостаточно...

Дэвид направил палочку вперед: "Выходи, норвежский хребтозуб!"

Норвежский хребтозуб, который всегда был огромным, вышел из зала, высоко подняв голову и громко зарычав, словно отвечая на призыв Дэвида. Дэвид удовлетворенно кивнул и затем сказал: "Норвежский хребтозуб, используй драконье пламя, чтобы решить все одним ударом!"

Огромные летучие мышиные крылья Норвежского Хребтозуба энергично зашевелились, он зарычал над приближающимися восьмиглазыми гигантскими пауками. Из его пасти вырвалось жгучее драконье пламя, и пауки под ним изо всех сил пытались увернуться от него, но василиски спереди и сзади значительно ограничили их пространство для маневра. К тому же, радиус действия атаки драконьего пламени был очень широким и мощным.

Вскоре множество пауков лежали на земле, окутанные черным дымом, превратившись в куски угля. Желание жить позволило восьмиглазым гигантским паукам преодолеть некоторые внутренние страхи, и они яростно атаковали линию обороны, вызванную Василиском.

Волна за волной непрерывных атак, чешуя вызванного Василиска трескалась одна за другой. К счастью, они не могли атаковать магией и не причиняли вреда Дэвиду. Но действие вызова Василиска было гораздо медленнее, и он вот-вот должен был быть затоплен морем восьмиглазых гигантских пауков.

Дэвид был немного озадачен, размышляя об этом. Все остальные вызванные животные обладали своими уникальными способностями. Например, Норвежский Хребтозуб мог дышать огнем, а водяной монстр в виде лошади мог деформироваться.

Но Василиск был наивен. Он ничего не знал, кроме того, как махать хвостом и кусать с открытым ртом. Может быть, это потому, что я заставил Василиска утвердить его?

Дэвид беспомощно покачал головой. Как только он собирался позвать Норвежского Хребтозуба на помощь, он увидел, как тайный Василиск отчаянно оттесняет пауков вокруг вызванного Василиска и ползет к нему.

Это что?

Дэвид приказал Норвежскому Хребтозубу изменить свою стратегию и летать кругами вокруг двух Василисков, чтобы прикрывать их. Дэвид также хотел посмотреть, что хочет сделать Василиск в тайной комнате.

После того, как все атаки собрались в одном месте, в направлении тайной комнаты было пусто. Несколько восьмиглазых гигантских пауков пришли к идее и поспешно поползли в сторону Дэвида, словно умные призраки.

Чтобы не задерживать наблюдение, Дэвид отмахнулся рукой и вызвал трехголового пса, чтобы тот охранял дверь. Тайный Василиск забрался на бок вызванного Василиска, и его тело прижалось к нему.

Через некоторое время глаза вызванного Василиска стали более подвижными, и ярко-желтый цвет распространился от середины зрачка к краям, постепенно распространяясь, чтобы покрыть весь глазной шар. Окружающие пауки случайно заглянули в его глаза и сразу же потеряли свой гнев.

Может быть, так?

Дэвид невольно расширил глаза. Он не ожидал, что два тела прижмутся друг к другу, и глаза вызванного Василиска обретут магические свойства.

Хотя Дэвид не совсем понимал, что произошло, это не повлияло на его команду Василиску охотиться на окружающих восьмиглазых гигантских пауков. После того, как глаза обрели магическую силу, окружающие пауки стали совершенно несопоставимы с ним.

Через некоторое время их тела заполнили область за пределами ворот. Жаль, что несколько пауков все-таки сбежали в суматохе, но они уже не могли повлиять на общий ход событий.

В ходе битвы Дэвид также обнаружил кое-что. Когда глаза Василиска смотрят на собственных людей, свет внутри них быстро ослабевает, таким образом теряя свою магическую силу, и не причиняет вреда своим людям. Это полностью отразилось, когда два Василиска смотрели друг на друга.

Я так долго блокировал его глаза, но чувствую себя по-настоящему обиженным. Спрячь животных, которых призвал, приказывай Василиску скрыть магию в глазах.

Дэвид открыл глаза, подошел к Василиску и погладил его по челюсти, чтобы извиниться. Чтобы вернуть Василиска в пасть Салазара, Дэвид осмотрелся вокруг.

Восьмиглазые гигантские пауки на земле не умерли под взглядом Василиска, но все еще дымились. Даже если они были сожжены в уголь от норвежского хребтозуба, полезные части тела также утратили свою ценность. Я знал, что не стану звать норвежского хребтозуба...

Дэвид скривил губы и проследовал по трубе обратно в дамскую комнату. Когда он приготовится, он позовет Фреда, Джорджа и остальных. Тело восьмиглазого гигантского паука можно было продать и убрать, и заодно дать им немного заработать и улучшить среду обитания их дома.

Палочка Рона была сломана уже давно, но у него никогда не было денег, чтобы заменить ее, и Дэвид не мог прямо ему помочь. Это тоже был шанс.

"Дэвид!" В тот момент, когда Дэвид появился, Миртл сразу же взлетела, вскрикнув, и несколько раз облетела его кругами, "Ты не ранен?"

"Нет, я в порядке!" Ответил Дэвид.

"Хорошо." Миртл расслабилась и сказала: "Я слышала сегодня много шума снаружи, поэтому я вылетела и посмотрела. В замке было полно разных животных, многие из них забегали в замок. Я пошла посмотреть в другие места, но к сожалению, не нашла тебя, но очень сильно волновалась."

Дэвид улыбнулся ей: "Спасибо за беспокойство, Гермиона и остальные скрываются в подземном классе!"

"Я же говорила! Хорошо, что ты не пострадал."

"Как дела с животными за пределами замка?" Спросил Дэвид.

Миртл наклонила голову и немного подумала: "Когда я уходила, многие из них были заперты профессорами. Теперь, когда прошло так много времени, должно быть, все почти закончено."

Тогда мне нужно как можно скорее вернуться...

Прощаясь с Миртл, Дэвид исчез и направился в сторону Гермионы. По мере приближения, Дэвид увидел издалека много студентов, которые вышли наружу, ликуя и громко разговаривая.

МакГонагалл и другие профессора поддерживают порядок и просят их как можно скорее вернуться в свои общежития. Домашние эльфы доставят их в общежития на ужин. Снейпа не было, значит, он должен был вернуться в свой кабинет, чтобы изучить красный газ. В конце концов, это был ключ к решению дилеммы Хогвартса.

Дэвид осторожно ступал, осторожно избегая толпы у стены, и медленно двигался к вершине лестницы. Когда он добрался туда, на лестнице образовалась суета, он легко обошел их и направился в класс, где были Гермиона и остальные.

Гермиона, Невилл, Гарри и Рон все еще охраняли модель Дэвида, оживленно болтая. Но по их глазам, которые время от времени скользили по двери, было понятно, что их сердца не так спокойны.

Фред и Джордж еще не ушли, и они резали шахматы, которые не знали, откуда взялись. "Почему Дэвид до сих пор не пришел? Мы останемся здесь одни. Профессор спустится и проверит." Пробормотал Рон с беспокойством.

Гарри почесал волосы. "Дэвид не в опасности?"

"Конечно, нет!" Гермиона подняла брови и с уверенностью сказала: "Он скоро вернется."

"Можешь дать мне место?"

Дэвид осторожно двигался вокруг них, когда они говорили, но после нескольких попыток он не мог преодолеть позицию своей модели, и они слишком хорошо ее прикрывали. Все тела Гарри тряслись, очевидно, они испугались, но когда они услышали голос Дэвида, их лица озарились радостью. Гарри и Рон поспешно встали и предоставили Дэвиду безупречную линию обороны.

Дэвид скрылся, показал свою фигуру и восстановил модель до ее первоначального вида.

"Как ваши дела?" Спросила Гермиона тихим голосом.

"Хотя процесс был извилистым, результат был неплохим."

"Что ты сделал?"

Рон спросил с любопытством. Хотя они и прикрывали, до сих пор они были в неведении. Дэвид загадочно улыбнулся и сказал: "Вернемся и поговорим об этом, на этот раз я дам вам шанс разбогатеть."

"Разбогатеть?" Голос Рона стал громче. Из них только он больше всего нуждался в деньгах.

Фред и Джордж, которые играли в шахматы с краю, тоже были привлечены. Они свернули шахматную доску, положили руки на стол и подошли к Дэвиду. "Кажется, мы слышим, как кто-то говорит о золотых галеонах." Фред обнял Дэвида за плечо.

Джордж оттолкнул Рона и обнял Дэвида за другое плечо: "Ты не можешь оставить нас позади, дорогой Дэвид."

"Конечно, вы великие герои, и я никогда не забуду вас." Дэвид улыбнулся, "Пойдемте обратно, иначе профессор МакГонагалл спустится и пригласит нас позже."

В это время внизу остались только они, и на коридоре снаружи уже никого не было.

Разговаривая и смеясь, они поднялись по лестнице, и профессор МакГонагалл как раз подошла. Она хотела проверить, есть ли в подземном классе студенты, которые еще не вышли.

"Профессор МакГонагалл, все животные уже обработаны?" Дэвид первым задал вопрос.

"Да, все сделано." Профессор МакГонагалл ответила с уставшим видом. Ее волосы, которые обычно уложены и аккуратно зачесаны, в этот момент растрепались. "Большинство из них мы посадили в клетки, а некоторые сбежали обратно в лес. Но они больше не представляют угрозы. Позже мы всех их задержим."

"Спасибо, профессор," сказал Дэвид.

"Не за что." Усталость на лице профессора МакГонагалл заметно уменьшилась, она показала добрую улыбку, "Там есть студенты?"

"Нет, когда мы поднимались, это были уже последние."

"Хорошо, идите обратно и отдыхайте, я попрошу домашних эльфов подать вам еду позже."

"Спасибо, вам тоже нужно рано ложиться."

Прощаясь с профессором МакГонагалл, Дэвид и Гарри пошли в гостиную Гриффиндора. Там осталось всего несколько студентов, которые болтали, а остальные в основном вернулись в свои общежития.

Люди Дэвида подумали о своем любимом углу.

Фред сразу сказал: "Ну же, Дэвид, какую возможность ты нашел для нас, чтобы разбогатеть?"

У Джорджа было такое же нетерпеливое выражение на лице. Их исследования по поводу шалости с временными порталами зашли в тупик, и у них не было достаточно денег. Хотя обычно они экономят и некоторые люди покупают их товары, все равно трудно покрыть расходы на исследования.

Дэвид махнул рукой, чтобы они не торопились, и рассказал им о восьмиглазом гигантском пауке.

"Ты имеешь в виду, что нам нужно только снять части с восьмиглазого гигантского паука, и мы получим большой куш?" Джордж сказал с блестящими глазами.

Рон тоже заволновался, ему, казалось, снова виднелась новая палочка, которую он мог использовать.

"Да, давайте сегодня отдохнем, а завтра утром придем пораньше."

Увидев, что Фред и остальные уже готовы к действиям, Дэвид поспешно сказал, он не хотел по ночам находиться в том темном и влажном месте.

"Ну..." Фред немного расстроился, но тут же оживился. Он сказал Дэвиду: "Ты просто наш спаситель. Мы все еще беспокоимся о золотых галеонах."

Сказав это, Фред и Джордж посмотрели друг на друга и сказали Дэвиду: "Мы вдвоем решили. С этого момента мы будем делить с тобой половину выручки от продажи товаров. С этого момента ты наш босс."

Дэвид неоднократно махал рукой, говоря, что нет, ему не нужны деньги. Он не тратил золотые галеоны, которые Тома дал ему в таверне.

После того, как Фред напомнил, Рон отреагировал на то, что восьмиглазого гигантского паука решил Дэвид в одиночку. Они просто последовали за ним, чтобы забрать кое-что готовенькое, поэтому они тоже стали уговаривать.

Дэвид беспомощно вздохнул, и, в конце концов, согласился с ними, что Фред и Джордж будут получать свою долю, но в будущем 20% выручки от продажи товаров будет перечисляться Дэвиду.

В дополнение к золотым галеонам, необходимым для покупки палочки, Рон должен разделить остальную часть дохода с Дэвидом. Гарри и Невилл делят поровну с Дэвидом.

Что касается Гермионы, она презрительно покачала головой и отказалась от этой сделки. В конце концов, ее семья была для нее самым ценным сокровищем, и она не плохо обращалась с ней в денежных вопросах.

Обсудив дело, Дэвид и остальные начали болтать.

Часовая стрелка указывала на шесть, и солнце окрашивало горизонт в красный цвет.

С хлопком домашний эльф появился рядом с Дэвидом и остальными, и несколько тарелок с едой вились вокруг него.

Увидев Дэвида, сидящего на стуле, огромные глаза домашнего эльфа были полны удивления. Он не ожидал, что встретит здесь своих хороших друзей.

"Мистер Скамэндер," радостно сказал домашний эльф, подходя к Дэвиду.

"О, давно не виделись!" Дэвид с улыбкой сказал, подумав, что он давно не ходил на кухню.

"Вас давно здесь не было". Домашние эльфы раздали еду Гарри и остальным, но Дэвид взял свою долю в свои руки. "Мы приготовили ту еду, о которой вы говорили в прошлый раз. А теперь я пойду и покажу его вам~www.wuxiaspot.com ~ Вы можете попробовать, чтобы убедиться, что мы все сделали правильно.

Дэвид поднял брови, и, прежде чем он успел что-либо сказать, домашний эльф мгновенно исчез.

"На что ты велел им сесть?" - Спросила Гермиона, продолжая есть, она уже была голодна.

- Сяолунбао, - воодушевленно ответил Дэвид. - это блюдо из Китая, мне посчастливилось его попробовать.

- Сяолунбао? Гермионы переглянулись, недоумевая, о чем говорит Дэвид.

"Вы узнаете позже". Дэвид также был полон надежд на то, что скоро будет подана еда.

Адрес последней главы книги о Гарри Поттере "Фантастические звери": https://

Полный текст буклета о Гарри Поттере "Фантастические животные": https://

Адрес для скачивания иллюстрированной книги Гарри Поттера "Фантастические животные" в формате txt: https://

Руководство для мобильного чтения книги Гарри Поттера "Фантастические животные": https://

Чтобы облегчить следующее чтение, вы можете нажать на "Избранное" ниже, чтобы записать это время (глава 174, выходи, норвежский риджбек!) Читая записи, в следующий раз откройте книжную полку, чтобы посмотреть!

Если вам нравится "Гарри Поттер: Фантастические животные", пожалуйста, порекомендуйте эту книгу своим друзьям (в QQ, блоге, WeChat и т.д.), спасибо за вашу поддержку! ()

http://tl.rulate.ru/book/110130/4120932

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку