Читать The World of Omniscient Spirits / Мир всезнающих духов: Глава 109 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод The World of Omniscient Spirits / Мир всезнающих духов: Глава 109

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Король Шипованных Драконов был вынужден нырнуть в бассейн. Даже если он не мог перестать плакать, это уже не имело значения.

Кирлия смотрела на Ли Зие с недоумением: «Тренер, почему я снова плачу?»

На этот раз она определенно не чувствовала грусти.

«Кирлия, ты, должно быть, слишком сосредоточена на фотографиях, а не на тексте. Слезы Слезоточивой Ящерицы содержат сильный слезоточивый ингредиент», — медленно объяснил Ли Зие, выглядя как затворник.

Он не подозревал, что краснота и опухлость его собственных глаз уже выдали его.

«Тренер!» — укоризненно произнесла Кирлия.

Ли Зие улыбнулся и кивнул.

Внезапно он понял, что Слезоточивая Ящерица исчезла.

«Кирлия, быстро найди Слезоточивную Ящерицу, она пропала!» — в панике закричал Ли Зие.

Слезоточивая Ящерица не должна была обижать эльфов во дворе.

В конце концов, среди них было так много могущественных существ, и любой из них мог подвергнуть ее опасности.

Видя панику Ли Зие, Цилюлиан тоже понял, в чем дело. Он быстро распространил свою психическую энергию и начал искать.

К счастью, он нашел ее под деревом рядом с бассейном.

Невидимость не действовала на обнаружение психической энергии.

После того, как Цилюлиан указал направление, Ли Зие тоже направил туда свою психическую энергию.

Он тоже смутно почувствовал, что там что-то есть, но ему все равно было сложно быть уверенным, как Цилюлиану.

В конце концов, Ли Зие — не могущественный эльф, а человек с психическими способностями.

Даже если общее количество его психической энергии не сильно отличалось от Цилюлиана, но в плане точности ее контроля разница между ними была, можно сказать, огромна.

Можно было сказать, что Ли Зие — это грязь, а Цилюлиан — облако.

Такой поспешный подход только усилит чрезмерную реакцию Слезоточивой Ящерицы.

Судя по очертаниям, которые он видел своей психической энергией, Слезоточивая Ящерица, по-видимому, пряталась в углу рядом с большим деревом.

Это было признаком того, что она пыталась скрыться.

«Кирлия, найди немного ягод», — распорядился Ли Зие.

Кирлия кивнула и исчезла в следующее мгновение. Проведя так долго во дворе, она уже знала, где растут ягоды.

Вскоре она вернулась с целой связкой ягод.

Ли Зие положил перед собой три ягоды, его психическая энергия продолжала следить за Слезоточивой Ящерицей.

«Кирлия, ешь», — Ли Зие не называл Ящерицу по имени, но дал Кирлии одну из ягод, а себе — другую.

Хотя Кирлия не понимала замысла Ли Зие, она все же послушалась.

Она маленькими кусочками ела ягоду.

Ли Зие тоже ел маленькими кусочками.

В его духовном видении Слезоточивая Ящерица была привлечена звуком еды.

Затем она медленно подошла и уставилась на единственную оставшуюся ягоду перед Ли Зие.

Она двигалась очень медленно, словно желая убедиться, что Ли Зие с Кирлией не видят ее.

Хотя Ли Зие с Кирлией могли видеть ее, они делали вид, что не замечают.

Всего за две секунды она съела ягоду дочиста.

После этого она хотела незаметно вернуться к дереву.

«Слезоточивая Ящерица, перестань прятаться, подойди и поешь», — с улыбкой позвал ее Ли Зие, одновременно протягивая ей другую ягоду.

Слезоточивая Ящерица поняла, что они за ней наблюдали.

Соблазненная ягодой, она вернулась и сняла свою маску невидимости. Она съела всю ягоду до конца.

Возможно, из-за ягоды, когда Ли Зие как бы случайно коснулся ее, она не сразу расплакалась в ответ на стресс.

Этот результат уже очень радовал Ли Зие.

«Увидимся завтра, Слезоточивая Ящерица», — Ли Зие помахал ей рукой на прощание.

Кирлия тоже попрощалась по-своему: «Тебе нужно поскорее эволюционировать в Хамелеона».

Надо сказать, что внешность Хамелеона действительно соответствовала эстетическим вкусам Кирлии.

Вернувшись в комнату с Кирлией, Ли Зие просматривал свой телефон.

Фан Линь наконец-то ответил сообщением: «Хорошо».

Должно быть, он снова погрузился в свою рутину прокурора.

«Ты не настоящий прокурор, так зачем тебе так усердно трудиться? Тебе кто-то платит?» — насмешливо ответил Сюй Хао.

То же самое думали и Ли Зие с Сун Цзинъянем.

«Из вежливости», — Фан Линь снова ответил всего двумя словами.

В любом случае, ответ Фан Линя означал, что он согласен, а значит, что он сможет поехать с ними.

Подумав об этом, Ли Зие после согласия своих соседей по комнате добавил Ли Чэнъцзе в групповой чат.

«Здравствуйте, друзья.jpg», — Ли Чэнъцзе отправил смайлик, как только зашел.

Последовало три приветствия.

Однако, проболтали они целую ночь, и никто не смог найти точного ответа. Они просто подтвердили, что поедут, но не решили, когда и куда.

На следующий день, проснувшись, Ли Зие первым делом отправился во двор с Чирулианом и поздоровался со всеми встреченными эльфами.

Когда они дошли до бассейна, Слезоточивая Ящерица все еще отдыхала в кустах рядом с водой.

«Слезоточивая Ящерица, пора кушать», — Ли Зие подошел с небольшой корзинкой с фруктами.

После вчерашнего происшествия Слезоточивая Ящерица временно перестала опасаться, по крайней мере, во время еды.

Даже если Ли Зие протягивал руку, чтобы прикоснуться к ней, она не раздражалась и не плакала.

Но после того, как она поела, Ли Зие решил, что их отношения немножко улучшились, и протянул руку, чтобы погладить ее по голове.

Однако Слезоточивая Ящерица внезапно заплакала.

В следующее мгновение она стала невидимой и исчезла.

Туман, созданный ее слезами, заставил Ли Зие с Кирлией тоже заплакать.

«Кашель, кашель, эта мерзавка, она не даст мне трогать еду, пока она не поест ее до конца?» — жаловался Ли Зие, кашляя.

Слезы капали на землю.

Слезоточивая Ящерица, прячась в кустах неподалеку, готовилась поспать.

Похоже, это будет долгий проект.

Ли Зие невольно вздохнул.

Не желая спорить с ней, Ли Зие вернулся к обеденному столу, чтобы поесть.

Мама с папой подумали, что что-то не так, увидев его красные глаза.

Дедушка объяснил им: «Это особая способность Слезоточивой Ящерицы, она обладает сильным слезоточивым эффектом. Держись от нее подальше, если встретишь ее, и не трогай ее».

«Сяое, Хсюэхуа звонила мне вчера. Если у тебя есть время, сходи с ней в планетарий», — вспомнила бабушка.

«Хорошо», — кивнул Ли Зие. В любом случае, у него сейчас не было других дел.

И для того, чтобы завоевать расположение Слезоточивой Ящерицы, потребуется много времени.

«Я пойду с тобой», — встала мама.

«Тогда я тоже пойду», — встал отец.

«Хорошо, идите все, идите все», — беспомощно покачал головой дедушка.

В сопровождении родителей Ли Зие добрался до входа в планетарий.

http://tl.rulate.ru/book/110129/4120120

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку