Король Шипованных Драконов был вынужден нырнуть в бассейн. Даже если он не мог перестать плакать, это уже не имело значения.
Кирлия смотрела на Ли Зие с недоумением: «Тренер, почему я снова плачу?»
На этот раз она определенно не чувствовала грусти.
«Кирлия, ты, должно быть, слишком сосредоточена на фотографиях, а не на тексте. Слезы Слезоточивой Ящерицы содержат сильный слезоточивый ингредиент», — медленно объяснил Ли Зие, выглядя как затворник.
Он не подозревал, что краснота и опухлость его собственных глаз уже выдали его.
«Тренер!» — укоризненно произнесла Кирлия.
Ли Зие улыбнулся и кивнул.
Внезапно он понял, что Слезоточивая Ящерица исчезла.
«Кирлия, быстро найди Слезоточивную Ящерицу, она пропала!» — в панике закричал Ли Зие.
Слезоточивая Ящерица не должна была обижать эльфов во дворе.
В конце концов, среди них было так много могущественных существ, и любой из них мог подвергнуть ее опасности.
Видя панику Ли Зие, Цилюлиан тоже понял, в чем дело. Он быстро распространил свою психическую энергию и начал искать.
К счастью, он нашел ее под деревом рядом с бассейном.
Невидимость не действовала на обнаружение психической энергии.
После того, как Цилюлиан указал направление, Ли Зие тоже направил туда свою психическую энергию.
Он тоже смутно почувствовал, что там что-то есть, но ему все равно было сложно быть уверенным, как Цилюлиану.
В конце концов, Ли Зие — не могущественный эльф, а человек с психическими способностями.
Даже если общее количество его психической энергии не сильно отличалось от Цилюлиана, но в плане точности ее контроля разница между ними была, можно сказать, огромна.
Можно было сказать, что Ли Зие — это грязь, а Цилюлиан — облако.
Такой поспешный подход только усилит чрезмерную реакцию Слезоточивой Ящерицы.
Судя по очертаниям, которые он видел своей психической энергией, Слезоточивая Ящерица, по-видимому, пряталась в углу рядом с большим деревом.
Это было признаком того, что она пыталась скрыться.
«Кирлия, найди немного ягод», — распорядился Ли Зие.
Кирлия кивнула и исчезла в следующее мгновение. Проведя так долго во дворе, она уже знала, где растут ягоды.
Вскоре она вернулась с целой связкой ягод.
Ли Зие положил перед собой три ягоды, его психическая энергия продолжала следить за Слезоточивой Ящерицей.
«Кирлия, ешь», — Ли Зие не называл Ящерицу по имени, но дал Кирлии одну из ягод, а себе — другую.
Хотя Кирлия не понимала замысла Ли Зие, она все же послушалась.
Она маленькими кусочками ела ягоду.
Ли Зие тоже ел маленькими кусочками.
В его духовном видении Слезоточивая Ящерица была привлечена звуком еды.
Затем она медленно подошла и уставилась на единственную оставшуюся ягоду перед Ли Зие.
Она двигалась очень медленно, словно желая убедиться, что Ли Зие с Кирлией не видят ее.
Хотя Ли Зие с Кирлией могли видеть ее, они делали вид, что не замечают.
Всего за две секунды она съела ягоду дочиста.
После этого она хотела незаметно вернуться к дереву.
«Слезоточивая Ящерица, перестань прятаться, подойди и поешь», — с улыбкой позвал ее Ли Зие, одновременно протягивая ей другую ягоду.
Слезоточивая Ящерица поняла, что они за ней наблюдали.
Соблазненная ягодой, она вернулась и сняла свою маску невидимости. Она съела всю ягоду до конца.
Возможно, из-за ягоды, когда Ли Зие как бы случайно коснулся ее, она не сразу расплакалась в ответ на стресс.
Этот результат уже очень радовал Ли Зие.
«Увидимся завтра, Слезоточивая Ящерица», — Ли Зие помахал ей рукой на прощание.
Кирлия тоже попрощалась по-своему: «Тебе нужно поскорее эволюционировать в Хамелеона».
Надо сказать, что внешность Хамелеона действительно соответствовала эстетическим вкусам Кирлии.
Вернувшись в комнату с Кирлией, Ли Зие просматривал свой телефон.
Фан Линь наконец-то ответил сообщением: «Хорошо».
Должно быть, он снова погрузился в свою рутину прокурора.
«Ты не настоящий прокурор, так зачем тебе так усердно трудиться? Тебе кто-то платит?» — насмешливо ответил Сюй Хао.
То же самое думали и Ли Зие с Сун Цзинъянем.
«Из вежливости», — Фан Линь снова ответил всего двумя словами.
В любом случае, ответ Фан Линя означал, что он согласен, а значит, что он сможет поехать с ними.
Подумав об этом, Ли Зие после согласия своих соседей по комнате добавил Ли Чэнъцзе в групповой чат.
«Здравствуйте, друзья.jpg», — Ли Чэнъцзе отправил смайлик, как только зашел.
Последовало три приветствия.
Однако, проболтали они целую ночь, и никто не смог найти точного ответа. Они просто подтвердили, что поедут, но не решили, когда и куда.
На следующий день, проснувшись, Ли Зие первым делом отправился во двор с Чирулианом и поздоровался со всеми встреченными эльфами.
Когда они дошли до бассейна, Слезоточивая Ящерица все еще отдыхала в кустах рядом с водой.
«Слезоточивая Ящерица, пора кушать», — Ли Зие подошел с небольшой корзинкой с фруктами.
После вчерашнего происшествия Слезоточивая Ящерица временно перестала опасаться, по крайней мере, во время еды.
Даже если Ли Зие протягивал руку, чтобы прикоснуться к ней, она не раздражалась и не плакала.
Но после того, как она поела, Ли Зие решил, что их отношения немножко улучшились, и протянул руку, чтобы погладить ее по голове.
Однако Слезоточивая Ящерица внезапно заплакала.
В следующее мгновение она стала невидимой и исчезла.
Туман, созданный ее слезами, заставил Ли Зие с Кирлией тоже заплакать.
«Кашель, кашель, эта мерзавка, она не даст мне трогать еду, пока она не поест ее до конца?» — жаловался Ли Зие, кашляя.
Слезы капали на землю.
Слезоточивая Ящерица, прячась в кустах неподалеку, готовилась поспать.
Похоже, это будет долгий проект.
Ли Зие невольно вздохнул.
Не желая спорить с ней, Ли Зие вернулся к обеденному столу, чтобы поесть.
Мама с папой подумали, что что-то не так, увидев его красные глаза.
Дедушка объяснил им: «Это особая способность Слезоточивой Ящерицы, она обладает сильным слезоточивым эффектом. Держись от нее подальше, если встретишь ее, и не трогай ее».
«Сяое, Хсюэхуа звонила мне вчера. Если у тебя есть время, сходи с ней в планетарий», — вспомнила бабушка.
«Хорошо», — кивнул Ли Зие. В любом случае, у него сейчас не было других дел.
И для того, чтобы завоевать расположение Слезоточивой Ящерицы, потребуется много времени.
«Я пойду с тобой», — встала мама.
«Тогда я тоже пойду», — встал отец.
«Хорошо, идите все, идите все», — беспомощно покачал головой дедушка.
В сопровождении родителей Ли Зие добрался до входа в планетарий.
http://tl.rulate.ru/book/110129/4120120
Готово:
Использование: