Читать Hogwarts: The Most Decent White Wizard In History! / Хогвартс: самый порядочный Белый волшебник в истории!: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts: The Most Decent White Wizard In History! / Хогвартс: самый порядочный Белый волшебник в истории!: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Что вы имеете в виду, мистер Фильч?" – недоуменно спросил Седрик, не понимая странную реакцию смотрителя. Неужели Фильч обиделся, что его попросили позаботиться о новичках? Ну и ладно. Если не хочет, значит, не хочет, не стану его заставлять. Похоже, сделать его популярным среди первокурсников будет непросто. Лучше сосредоточиться на исследовании зелья, которое должно помочь сквибам.

"Нет, нет, нет! Не так!" – Фильч замахал руками, смущаясь. Он неловко отвернулся от первокурсника и достал из кармана маленькую красную визитную карточку.

Седрик протянул руку, чтобы взять ее, но Фильч ловко убрал карточку, словно ценный артефакт.

"Я сам!" – пробормотал он, осторожно развязывая шелковый шнурок, украшавший карточку. С трепетом разгладил ее, словно предлагая драгоценность, и развернул перед Седриком. "Вот, это мое имя, мистер Фильч, а это визитка, которую дал мне Тайн!"

"А, так вот в чем дело!" – Седрик, наконец, понял. Он вспомнил имя Тайн, одного из одиннадцати волшебников из маггловских семей. Похоже, родители, провожая его в школу, научили его некоторым "хитростям".

Он тоже получил множество таких "мелочей" на пороге школы. Вспомнил, что представил Фильча и Хагрида новичкам, те, наверняка, запомнили их имена. И даже написали именно его имя, используя визитную карточку в качестве "маленького подарка".

Пусть такая лесть не так уж важна, но она все же дала толчок к переменам в Фильче.

Седрик с энтузиазмом подбодрил: "Смотри, иногда понравиться кому-то не так уж сложно, правда?"

"Но я..." – Фильч невольно прикоснулся к лицу, ведь он сам прекрасно понимал, что его внешний вид оставляет желать лучшего.

"Все в порядке!" – Седрик твердо сжал его руку. "Ведь ученик, который just тебе эту визитную карточку, разве не видел тебя?"

Команда первокурсников уже ушла далеко вперед. Седрик шел рядом с Фильчем и продолжал убеждать его.

"Конечно, было бы неплохо, если бы ты следил за чистотой!" – добавил он.

"Я, что я еще могу сделать?" – Фильч положил визитную карточку в карман и молча пошел следом за Седриком.

"Ты же из Хогвартса. Ты можешь сделать так многое, если захочешь!" – Седрик уже продумал план. Он не ожидал, что так скоро получит возможность направить Фильча по правильному пути. "Например, многие студенты будут запутаться с движущимися лестницами и даже опоздают на урок!".

"Я, я могу подсказать им как пройти!" – ответил Фильч с новинкой.

"И еще, ты помнишь, что я тебе говорил ранее? Наказания не приносят уважения. Конечно, за нарушение школьных правил надо наказывать, но ты можешь..."

"Рассказать им о опасности!" – Фильч кивнул, повторяя всё, что услышал от Седрика ранее, но еще не в полной мере постиг.

"За каждой школьной правилом есть смысл!".

"Например, запрещено гулять вне школы ночью!"

"Раньше был случай, когда молодой волшебник по имени Латрал бродил по окрестностям и попал в волшебную ловушку. Его серьезно поран

ило..."

"Как в зоне запретных книг!"

"Один маленький волшебник произнес запретное заклинание, играясь, и в результате у него вместо головы оказалась голова ящерицы. Он провел полугодие в медицинском крыле!".

"И еще много чего...".

"Я хочу предупредить их и показать им, насколько опасны эти действия!".

"Когда наказываешь, можно рассказать им о неизвестной истории Хогвартса..."

Они разговаривали всю дорогу. Хагрид вел их по крутой и узкой тропе. Керосиновая лампа в его руке освещала окрестности всего на три метра. Остальные ученики, окруженные темнотой, использовали лунный свет и с трудом пробирались вперед, ощупывая путь ногой.

Фильч, держа в руке лампу, шел в конце колонны. Несколько учеников невольно приблизились к нему.

"Иди!" – Седрик толчком подтолкнул Фильча вперед.

"А, о, о!" – Фильч поднял лампу выше и пошел в середину колонны.

"Дети, идите сюда, у меня есть лампа!"

"Смотри под ноги".

"Вот за поворотом вы увидите Хогвартс впервые!".

Хагрид, шедший в голове колонны, не мог не оглянуться назад. Он подумал: "Я же сказал им свои слова, что я еще могу сделать?".

В отчаянии Хагрид остановился у поворота и расставил руки:

"Добро пожаловать в Хогвартс!!!"

В конце тропы вдруг открылось черное озеро. Все подняли головы и осмотрелись. На противоположном берегу располагался высокий холм, а на нем стоял величественный замок. Высокие башни и многочисленные островерхие крыши небоскребов. В окнах теплым желтым светом горели свечи.

"В каждую лодочку можно посадить четырех человек!" – Хагрид сам забрался в лодочку.

Фильч, нашедший в себе новые силы, остался на берегу и помогал каждому ученику усесться в лодочку. Он даже поругался с двумя учениками.

[Динь, вы выглядите как настоящий джентльмен, привлекаете людей к добру, и вдохновляете Фильча настоящий начать помогать другим. Вам присуждается 1000 очков опыта].

"Хорошо, но в итоге я остался в лодочке один?" – пожаловался Седрик. Но ради очков опыта можно и потерпеть. Затем он надел симуляционную карту Хагрида и быстро поплыл к Хогвартсу на маленькой лодочке.

Вскоре Хогвартс стал еще больше и все рассматривали его с восхищением. В эту эпоху такое величественное здание действительно могло произвести на людей огромное впечатление. Наверняка, первокурсники должны были плить к Хогвартсу на лодочках, чтобы запечатлеть этот момент в своих сердцах.

Конечно, Седрик просто нашел это красивым. В то же время он продолжал думать: "Хогвартс полн тайной магии. Наверняка, на этот раз все будет иначе?"

Лодочка пронесла их сквозь завесу из плюща к тайному входу. Они прошли по темным коридорам, оказавшись на подземной пристани. Поднялись по десяткам ступенек, а затем оказались на улоченной гравием и брусчаткой земле. Теперь они официально вошли в Хогвартс..

http://tl.rulate.ru/book/110122/4117570

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку