Читать Pokemon System in Anime Worlds / Система Покемонов в мире Аниме: Глава 2: Потенциал Мьюту и новый мир :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Задержка модерации контента

Готовый перевод Pokemon System in Anime Worlds / Система Покемонов в мире Аниме: Глава 2: Потенциал Мьюту и новый мир

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тем временем в лесу с неба упала фигура. Это был не кто иной, как Брэд. Он увидел, что упал в лес, и ему было неясно, что его окружает. Сначала он хотел узнать и вспомнить все, что произошло вокруг него. Брэд сделал глубокий вдох и впервые увидел свое окружение. В отличие от того, что было раньше, у Брэда был другой взгляд. Его глаза, уши, нос, кожа выглядели так же, как и раньше, но способ, которым мозг получает информацию от этих органов чувств, полностью изменился. Он мог видеть красочный мир с 360-градусным видео в 4K. Было добавлено множество мелких деталей, таких как голубая энергия, формирующая круговорот вокруг окружающего пространства, деревья, насекомые и так далее. В то же время его нос мог улавливать различные запахи и различать их, идентифицируя. То же самое касалось ушей, кожи и языка. Что еще более удивительно, так это то, что его мозг нисколько не пострадал. Информация обрабатывалась, а его логическое мышление не пострадало, а даже усилилось.

Затем Брэд медленно вспомнил все:

— Итак, это потенциал Мьюту. Значит, я ходячий покемон. Удивительно, но все же я был бы счастлив, если бы мог командовать покемонами в битве. Не то чтобы я жаловался на то, что у меня есть такие способности.

Исследуя свое тело, он вдруг почувствовал, что не так силен, как ожидал. Брэд увидел в земле куски камней, с помощью своего мощного мозга, который был усилен, почувствовал психическую энергию в своем теле и попытался управлять камнями. Он легко заставил один камень плыть, затем второй и третий, пока не осталось пять камней, а потом ему стало трудно управлять остальными. Брэд не выказал никакого разочарования, а затем использовал пси-энергию, чтобы контролировать движение, медленно увеличивая скорость. Но по мере увеличения скорости его разум также ощущал стремительный упадок силы. Он продолжал движение, но в один момент резкая головная боль заставила его потерять контроль над камнями и заставить их упасть. После этого он ясно почувствовал, что его тело передает энергию разуму, а желудок урчит от голода. Его чувства начали слабеть, и он чувствовал себя очень неуютно, словно все его ощущения притупились, как у обычного человека. Его улучшенное мышление не могло понять, что произошло.

— Это какая-то обратная реакция или что?

Брэд почувствовал, что голод нарастает, и побежал в одном направлении, не думая ни о чем. Все, что он знал, это то, что он должен найти какую-нибудь еду, так как он не знал, в каком мире он сейчас находится, и он мог быть уверен, что это не мир покемонов, так как в лесу, пока у него были ясные чувства, он никогда не чувствовал никаких покемонов или чего-то близкого к ним. Все, что он обнаружил, - это особую энергию вокруг себя. Брэд искал пищу, хоть что-нибудь съедобное. Если он найдет какое-нибудь человеческое поселение, все будет в порядке. Но он оказался не в состоянии сделать это, поскольку его тело медленно, но неуклонно истощало энергию. Брэд продолжал использовать свою энергетическую чувствительность, чтобы проверить, нет ли поблизости диких животных. Ведь даже он знал, что идти вслепую в незнакомый лес даже на земле опасно. Брэд — ничто с нулевыми навыками спасения жизни, несмотря на то, что его мозг эволюционировал без каких-либо предварительных знаний, он бесполезен. Брэд знал это и поэтому должен был пожелать найти человеческое поселение. Когда он приближался, то почувствовал, что по дороге движется группа людей в караване.

— Я не знаю, что это за люди. В любом случае, победителей не выбирают. Все, что я могу сделать, это отойти на некоторое расстояние в том направлении и притвориться, что теряю сознание, чтобы сберечь остатки энергии в своем теле.

Он отошел на некоторое расстояние от каравана так, чтобы они могли обнаружить на дороге человека без сознания. Брэд поступил именно так, как планировал, и как только он достиг дороги, то отпустил свое тело, чтобы упасть в обморок на дорогу. Но его хорошо развитый мозг всегда чувствовал окружающую обстановку с точностью до 10 метров. И его тело вошло в аналогичное состояние частичной спячки. В караване было немного товаров, а внутри сидел мужчина средних лет. Товары несли 4 мускулистых мужчины крепкого телосложения. Их сопровождали 8 воинов с мечами, копьями, луками и стрелами. Купеческая группа известна как группа торговцев Шигеру. Лидер группы — Аоки Накамура. Он — купец из страны Огня. Его родители всегда хотели, чтобы он стал выдающимся человеком. К сожалению, жизнь не пошла по намеченному пути. Несмотря на свой ум, он не обладает выдающейся силой по сравнению с другими купеческими группами. Единственное, что у него есть, — это группа верных подчиненных, которых он воспитал с самого начала. У него были амбиции и талант, но не было сил, чтобы стать лучшим торговцем. Поэтому он принял эту жизнь в Медиакоре как обычный торговец. Когда он двинулся в указанном направлении, 8 стражников сразу же насторожились, увидев вдалеке на дороге молодого человека в странной одежде. Стража зовут Казуки Фурукава, он возглавляет стражу Торговой группы Сигэру.

— Господин, кажется, на дороге лежит человек без сознания.

— Казуки, прикажи всем быть на страже. Проверьте, нет ли поблизости разбойников. Проследи за возможной позицией засады.

Затем он обратился к воину с луком и стрелами:

— Кента, пока Такэо будет спасать мальчика, ты следи за возможным нападением. Если возникнут какие-либо отклонения, выпускай стрелы без промедления.

Воин по имени Кента кивнул. Затем он посмотрел на остальных:

— Всем оставаться на страже.

Парень по имени Такео медленно, с опаской, потянулся к лежащему на дороге Брэду. Такео с бдительностью и кинжалом наготове, чтобы нанести решающий удар, если что-то случится. Лежащий Брэд почувствовал, что к нему приближается другой человек с бдительностью. Он отчетливо слышал инструкции, поэтому знал, что будет спасен. Он отпустил свою бдительность на время, и на него навалилась усталость, и он потерял сознание.

http://tl.rulate.ru/book/110113/4158418

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку