Читать Hogwarts: What Bad Intentions Could A Little Badger Have? / Хогвартс: какие дурные намерения могли быть у Маленького барсука? (M): Глава 39 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос ответ с администратором Rulate , Вне очередное событие на 5 000 RC и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Hogwarts: What Bad Intentions Could A Little Badger Have? / Хогвартс: какие дурные намерения могли быть у Маленького барсука? (M): Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Новая палочка..."

"Она все еще в моей мастерской..."

Олливандер уставился на Блейка с недоверием.

"Э-э... Разве ты не говорил, что позволишь мне попрактиковаться с материалами там, в мастерской?"

Блейк почесал затылок и произнес:

"Ты сделал это?" Олливандер был ошеломлен.

"Так и есть..."

"Ты уже умеешь делать палочки?" Олливандер спросил с изумлением.

"Нет... Я просто прочел несколько книг об этом."

"А потом я попробовал сделать."

Глаза Олливандера чуть не вылезли из орбит.

"Так... ты сделал ее?"

"И ты использовал материалы там?"

"Да... да."

Олливандер снова внимательно осмотрел палочку.

Тело палочки было сделано из черного сандала.

Сердцевина палочки, а точнее, грива водяного чудовища, действительно была из конского волоса.

"Цветы цветут." Прочитал Олливандер.

Цветок мгновенно распустился на кончике палочки.

"Это..." Олливандер посмотрел на Блейка с удивлением.

"Ты действительно можешь сделать палочку в такой степени с таким низкокачественным материалом для сердцевины?!"

"И это твой первый раз?"

"Динг!

Обнаружены эмоции шока! "

"Динг!

Поздравляем хозяина с получением серебряного сундука с сокровищами! "

Честно говоря,

с точки зрения Олливандера,

в этой палочке все же присутствовали некоторые несовершенства.

Но странное дело, она обладала тем же качеством, что и другие палочки.

Это было немного неразумно.

"Я использовал кое-какие знания алхимии."

"Конечно, я также изучил некоторые древние тексты."

"Я выгравировал несколько древних текстов внутри."

Интерес Олливандера был немедленно раздут.

"О?

Какие древние тексты ты выгравировал? "

Он уже пробовал сочетать алхимию и магию палочек.

Эффект, действительно, был хорошим.

Но сочетание магии палочек и древних текстов?

Он никогда бы не подумал о таком.

Это была совершенно новая тема!

Именно в тот момент, когда старик и юноша весело общались,

"Кашель-кашель!"

Ясный кашель прервал их беседу.

Кассандра больше не могла терпеть.

В прошлый раз ее игнорировали,

и в этот раз тоже!

Будучи гениальной волшебницей из семьи Уорли,

разве у вас есть совесть?

"О!

Кашель-кашель... Прошу прощения!

Мисс Уорли."

Мистер Олливандер сказал несколько смущенно.

Ясно, он тоже был в курсе ситуации.

Дело было в том, что пока Блейк был здесь,

он всегда мог преподнести ему сюрприз.

Поэтому он всегда игнорировал Кассандру…

"Палочка, сделанная специально для тебя, готова."

"Я сейчас ее принесу."

Олливандер снова побежал за прилавок.

Кассандра посмотрела на Блейка, который все еще держал палочку в руке.

Она не могла не спросить: "Это действительно твоя первая палочка?"

"Так и есть.

Я только что просматривал рукопись мистера Олливандера в мастерской."

"Потом, он сказал, что я могу использовать эти материалы для практики после прочтения."

"И я сделал ее."

Блейк не договорил.

В этот момент он почувствовал ароматный ветерок рядом с собой.

Фигура села рядом.

"Я тоже хочу попробовать!"

"Э-э... Тогда тебе тоже нужно прочитать введение мистера Олливандера."

"Динг!

Обнаружен гнев от смущения! "

"Динг!

Поздравляем хозяина с получением серебряного сундука с сокровищами! "

...

После того, как Кассандра получила свою палочку,

она не ушла сразу.

Она даже не стала ее пробовать.

Вместо этого, она взяла рукопись Олливандера и стала серьезно ее читать.

Олливандер не возражал.

В своей вводной рукописи,

он изначально хотел, чтобы другие высказали свое мнение.

Он хотел знать, почему он написал ее именно так.

Могут ли другие понять ее?

Блейк уже прочитал ее.

Но мнение такого чудовища, как он,

просто не имело никакой ценности.

Относительно говоря,

Кассандра была настоящим новичком.

Поэтому...

После того, как Олливандер снял мерки Блейка,

он вернулся в мастерскую, чтобы продолжить свою работу.

"Маленький хозяин!

Арбузный сок готов! "

Бейкер зашел в магазин.

В его руках был поднос.

На подносе стояли три чашки с арбузным соком.

"Хорошо, спасибо за труд." Блейк небрежно взял чашку с арбузным соком.

"О!

Маленький Хозяин похвалил Бейкера!

Он сказал, что Бейкер хорошо поработал! "

"А!

Маленький Хозяин, действительно, самый лучший мастер в мире! "

"Хорошо, хорошо..."

"Отнеси эту чашку той молодой леди."

"А ты можешь выпить остальную."

"О!

Бейкеру тоже досталась чашка? "

"Маленький Хозяин... Маленький Хозяин..."

"Прекрати!

Больше не говори, это приказ."

Блейк поспешно остановил его, чтобы он не продолжал сходить с ума.

Бейкер поспешно замолчал.

Он щелкнул пальцами.

На подносе чашка с арбузным соком медленно полетела к столу, где Кассандра внимательно читала.

Затем он взял себе чашку.

Он спрятался в углу и счастливо пил.

"Хорошо!

Я закончила читать! "

Кассандра положила рукопись.

Затем она направилась прямо к верстаку.

Она была готова начать работу.

Не поверю...

Я не справлюсь!

В этот момент.

Кассандра не знала,

что мысли в ее сердце уже изменились.

Я должна быть лучше, чем он.

Если бы это была я, то я бы точно справилась...

Однако...

Как изготовление волшебной палочки может быть простым делом?

Кассандра, будучи новичком,

не могла даже правильно отрезать тело палочки.

Тело волшебной палочки было сделано из волшебного дерева.

Поэтому его можно было резать только вручную.

Невозможно было использовать магию для этого.

Но как можно ожидать от молодой леди, чтобы она владела такими тонкими навыками столярного дела?

Даже Блейк.

Он смог сделать тело палочки таким красивым благодаря своим навыкам в магии, которые ему были необходимы для начала своей карьеры мастера палочек.

"Э-э... ты держишь нож неправильно..."

"Э-э... нужно резать вдоль текстуры."

"Нет, ты слишком много срезаешь..."

Сначала Кассандре не нравилась эта болтовня Блейка.

Но...

Она вообще не понимала главного.

Только после того, как она неохотно послушала слова Блейка,

она смогла считать себя победителем.

Однако...

Ее кулинарные навыки были никакими...

Через довольно длительное время.

Тело палочки оказалось покрыто деревянными шипами.

Повсюду были дырки.

Тело палочки даже было изгибается...

Хотя бывали и изгибающиеся палочки.

Но их изгиб был задуман.

Что касается ее...

Это просто потому, что она не смогла её выпрямить...

Кассандра посмотрела на тело своей палочки.

Затем она посмотрела на изысканную палочку, которую только что сделал Блейк.

Что значит, нет сравнения - нет беды?

Он потратил так мало времени.

И вот уже полностью готовая палочка.

А она...

Однако даже самая простая часть тела палочки еще не была завершена...

"Динг!

Обнаружена депрессия! "

"Динг!

Поздравляем хозяина с получением серебряного сундука с сокровищами! "

...

"На самом деле, будучи новичком, ты уже очень хороша."

Блейк говорил правду.

Строго говоря.

Он не был новичком.

С помощью Системы он уже достиг уровня квалифицированного мастера по палочкам.

В сочетании с его собственными гениальными идеями.

Естественно, у него все получилось.

Блейк взял ужасное тело палочки Кассандры.

Он взял режущий нож и мастерски переделал его.

В его руках.

Тело палочки постепенно становилось красивым...

Глаза Кассандры расширились от удивления.

"Ты... как ты все это знаешь?"

Кассандра смотрела на Блейка в отчаянии.

"Нет, нет, я знаю немного."

Знаешь немного?

Кого ты обманываешь?!

Если ты действительно знаешь немного, тогда...

Ты сможешь поразить мистера Олливандера своим первым творением?!

Кассандра, которая всегда была сильной.

В очередной раз была побеждена Блейком...

Странное чувство зародилось в глубине ее сердца.

http://tl.rulate.ru/book/110112/4117454

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку