Читать I sell skins in the league / Я продаю скины в Лиге Легенд: Глава 44 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод I sell skins in the league / Я продаю скины в Лиге Легенд: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Маленькая тварь! Опять дралась с другими?" - раздался грозный голос мачехи, встретившей Анну у порога.

Девочка молчала, не выражая никаких эмоций. Такие оскорбления стали для нее обыденностью. Обхватив плюшевого мишку Тибберса, она, красная от стыда, вернулась в свою мрачную комнату и заперлась на замок, отгородив себя от внешнего мира.

За дверью слышался разговор Лианны и ее дочери Дейзи:

"Мама, на улице много авантюристов! Я хочу завтра купить новое платье."

"Хорошо, Дейзи, ты такая замечательная, я давно должна была тебя наградить!"

В это время отец Анны, Грегори, самый сильный мужчина в деревне, от имени своих жителей, разговаривал с Су Сингом и его отрядом:

"Мы направляемся в страну вуду. Мы путешествовали несколько дней и хотели бы отдохнуть здесь на пару дней."

"Конечно, мы не будем жить здесь бесплатно."

Су Синг, вынув большой мешок с золотыми монетами, бросил его на землю.

Грегори, как бывший высокопоставленный чиновник Ноксуса, давно перестал обращать внимание на деньги. Но для деревенских жителей, живущих в нищете и отдалении от цивилизации, этот мешок золота был богатством, способным обеспечить деревню на полгода.

"Кроме того, у нас с собой много припасов. Если вам что-нибудь нужно, вы можете обменять их у нас."

Авантюристы в своих странствиях обычно носили с собой предметы первой необходимости и собирали различные товары, которые могли продать по прибытии.

"Хорошо, но вы не должны создавать проблем в деревне. И вы - демацийцы, верно? Я не хочу видеть никаких драк!"

Грегори согласился, но поставил свои условия. В деревне жили люди из разных уголков - Фрельорда, Ноксуса, Демасии.

"Идите за мной," - Грегори повел их к месту для отдыха.

"Меня зовут Су Синг, это моя спутница Фиона, а остальные - наши слуги," - представился Су Синг в пути.

"Грегори."

Грегори коротко кивнул, без желания продолжать разговор. Те, кто отправлялся в страну вуду в поисках богатства, были отчаянными людьми, и шансы вернуться живыми были невелики. Не имело смысла тратить слова на группу мертвецов.

Неизвестно, заметил ли Грегори, но, услышав ответ, у Су Синга на лице промелькнула улыбка, подтверждающая его догадку. Грегори был еще жив, а значит, его дочь Анна пока не пробудилась. Он не опоздал.

С уверенностью в сердце Су Синг и Джиан Джи нашли место для отдыха.

Вернувшись домой, Грегори застал Лианну, которая только что уложила маленькую Дейзи спать.

"Там на улице авантюристы?" - спросила она, любопытствуя.

"Да, завтра можно будет обменять у них некоторые товары." - Грегори снял свою меховую куртку и достал из кармана горсть золотых монет, которые передал Лианне.

"Они из Ноксуса?" - Лианны изменилась в лице, она взяла монеты и продолжила расспрашивать.

"Нет, из Демасии. Вероятно, они собираются напасть на Гидру."

"Гидру?" - Лианна вздохнула с облегчением. Узнав, что ее муж беглец, она понимала, что если армия Ноксуса найдет его здесь, их комфортная жизнь закончится. Она так старалась добиться этого уровня благополучия, и не хотела, чтобы все рухнуло.

На следующее утро Су Синг рано проснулся и начал бродить по деревне. Он искал свою цель.

В это время Анна сидела на камне у реки, бросая в воду гальку, погруженная в свои мысли.

Трудно было поверить, что в этой хрупкой девочке таится глубокая печаль.

"Мишка симпатичный. Как его зовут?" - Су Синг медленно подошел к Анне, присел рядом и тоже начал бросать камни в воду.

"Его зовут Тибберс."

Анна, ошеломленная, перестала бросать камни и с любопытством посмотрела на незнакомца.

Су Синг тоже наблюдал за ней. Ее ярко-рыжие волосы, давно не видевшие расчески, были небрежно связаны старым бантом - единственным украшением на голове.

Этот бант, видимо, давно ей подарили. Ее розовое платье было грязным, она выглядела как уличная сирота.

Единственное, что привлекало внимание, - милое и хрупкое личико, на котором незаметно скрывались следы душевных ран.

Су Синг невольно вздохнул. Кто бы мог подумать, что эта нищая девочка - одна из самых ветеранов League of Legends.

Она была первым героем, которого они создали!

Не преувеличивая, можно сказать, что она - основатель этой игры.

Поэтому у Анны меньше скинов чем у ее собственной дочери Лакс.

Если говорить о старшинстве, эта маленькая девочка - старшая сестра всех героев в League of Legends.

"Ты рисковая?"

"Да."

"Так..." - Анна посмотрела на свое грязное платье и вспомнила вчерашний разговор своей сестры Дейзи и мачехи Лианны.

Возможно, Дейзи сейчас носит новое платье.

Анна завистливо подумала.

"Так... У тебя есть новые юбки на продажу?"

http://tl.rulate.ru/book/110040/4136722

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку