*Синь Лэй*
Я была ошарашена.
В его тоне не было ни капли любви. Цзюню было всего шесть лет.
— Ответь на несколько вопросов и сможешь поиграть с Какао. — сказал Бай Ли.
«Арф!» Какао согласился.
Я дернула бровью. Взятка. Но, похоже, сработало.
Цзюнь вырвался из объятий Фу Биюй и подошел к Бай Ли. Бай Ли почувствовал присутствие мальчика и сжал его руки в своих.
Фу Биюй с сомнением посмотрела на меня.
Я кивнула, и она все поняла.
Бай Ли спросил:
— Ты был в группе своей сестры?
Фу Цзюнь посмотрел туда-сюда, словно что-то обдумывая.
— Да...
Я задумалась. Они родные брат и сестра, так что не было ничего странного в том, чтобы быть вместе.
— Ты всегда был рядом с ней?
— Да.
— Куда вы ходили с сестрой? В какие места?
И снова показалось, что Фу Цзюнь задумался.
— Я видел панд, зебр, жирафов и большой-большой парк. Там было много больших деревьев. А еще там был океан!
Думаю, под океаном он имел в виду небольшое озеро. Я слышала о природном парке. Это как лес сам по себе, но с множеством аттракционов для детей, хорошими местами для отдыха и хорошей расслабляющей атмосферой. В центре парка есть озеро, где можно кататься на лодках.
Бай Ли спросил его:
— Ты был в каком-нибудь месте, где тебя разлучили с друзьями?
Он судорожно замотал головой.
— Нет.
— Когда ты в последний раз видел свою сестру?
Он бросил взгляд вправо.
— Я не помню...
Бай Ли уставился на мальчика. Даже если он не мог увидеть, я подумала, что он все равно видит его насквозь.
Я дернула его. Бай Ли отпустил мальчика.
Я могла бы спросить Фу Биюй на языке жестов, но тогда Бай Ли не понял бы, о чем я спрашиваю, поэтому я набрала текст. «Когда ты связалась с моим отцом?»
*Дуань Дэмин*
Я увидел, как Тянь Сун возвращается после телефонного разговора. Я усмехнулся:
— У тебя есть девушка? Я смотрю, тебе часто звонят.
Тян Сон ответил:
— Это по делу, Дуань Дэмин.
Я надулся.
Уборщик уже дал показания. Мы поговорили с владельцами близлежащих магазинов.
Один из них решительно заявил:
— Здесь все законно!
Я закатил глаза. Он был владельцем маленькой винной лавки.
Чувак, тебя тоже никто не обвинял. Просто они всегда представляли все в худшем свете, когда видели полицию.
— Вы ведь знаете, что нашли мертвую женщину? Вы видели кого-нибудь, кто бродил по тому переулку с большим мешком или чем-то вроде мешка? Где-то рано утром?
— Нет, я открываю свой магазин в десять.
Женщину нашли в 9.20 утра.
— Какой-нибудь подозрительный человек? Может быть, вчера? Может, он бесцельно гулял перед магазином? — спросил Тянь Сун. — Подумай хорошенько.
— Нет. Я уверен.
Он говорил уверенно.
Мы поговорили с другими владельцами магазинов, но результат был тот же. Никто ничего не видел.
Вскоре прибыла команда криминалистов, и мы оставили их заниматься своими делами, чтобы найти хоть какие-то улики.
Тян Сун сказал младшему офицеру Пэн Бао:
— Проверь записи ее звонков и пришли мне фотографии тела.
Я кивнул.
— Хорошо, я проверю камеры видеонаблюдения и ее маршрут, когда она села в неизвестную машину в Андинчжэне.
Я сел обратно в машину вместе с Тянь Суном.
— Пока все записи и улики не получены, почему бы не пообедать? Я чертовски голоден.
— У меня есть кое-какая работа. — сказал Сонг.
Только не это снова.
— Да ладно тебе...
Снова зазвонил телефон, и я подумал, что этот человек действительно враг нашей дружбы. Я попытался разглядеть имя этого чертова человека, который ему звонил, но Сун быстро убрал телефон.
Я вздохнул.
Единственное, что мне удалось разглядеть, это то, что имя начиналось на «Р».
*Синь Лэй*
Резиденция Фу.
Фу Биюй рассказала:
— Сразу после этого Тин был арестован. Мы слышали о Синь Няньцзу. Он известный адвокат. Я встретилась с ним и рассказала все, что знала о деле. Он сказал, что займется нашим делом. Думаю, он тоже вел расследование. Но внезапно мы потеряли связь. И вот спустя три дня — предварительное слушание. Что мы будем делать без него?
Она всхлипывала.
Мне стало совсем грустно. Отец никогда не бросит дело, если возьмется за него. Теперь мне стало еще тревожнее.
Бай Ли спросил:
— Что говорят полицейские о Фу Мэйли?
— Они продолжают поиски, но пока не нашли ни одной зацепки о ее местонахождении. Моя бедная дочь... В каком состоянии она должна быть? Прошло уже семь дней. А ей всего восемь. Пожалуйста, спасите ее... Моя Мейли...
Она задыхалась между рыданиями. Возможно, она не хотела волновать Фу Цзюня.
— Как долго вы не можете связаться с Синь Няньцзу?
Фу Биюй ответила:
— Думаю, около пяти дней.
Почти в то же время, когда я вернулась из поездки.
Бай Ли кивнул и встал.
— Спасибо, что уделили нам время.
Она спросила:
— Все будет в порядке?
Бай Ли сделал небольшую паузу и ответил:
— Мы постараемся сделать все возможное. Не говорите об этом деле с незнакомцами.
Она кивнула.
Какао, поиграв с Фу Цзюнем, подошел к хозяину. Мальчик выглядел несчастным.
Когда мы вышли, я напечатала. «Полиция нашла окровавленный платок в комнате Фу Тина. Но зачем ему причинять вред Фу Мейли? Он же ее отец».
Бай Ли покачал головой.
— Есть много случаев, когда отец подвергал сексуальному насилию или избивал собственную дочь. Поэтому, когда происходит подобный случай, когда похищают или избивают маленькую девочку, первое подозрение обычно падает на отца.
Я с тревогой набрала текст. «Так Фу Мейли действительно пострадала?»
Он ответил:
— Не могу сказать. Поэтому мы должны действовать быстро. Кроме того, этот мальчик что-то скрывает.
http://tl.rulate.ru/book/109853/4117758
Готово:
Использование: