Дэвид отправлялся в путешествие.
— Родители и Кларк не были особенно удивлены.
В период летних каникул многие студенты выбирали путешествия, чтобы отдохнуть и подготовиться к университетской жизни с более оптимистичным настроем.
Семья праздновала окончание средней школы Дэвида и Кларка. Мать Марта с радостью приготовила роскошный ужин и пригласила родственников и друзей. За столом собрались Питер, Хлоя и Кайла.
— Для этого отец Джонатан достал из кладовой большой обеденный стол, который давно не использовался.
После праздничного ужина хозяева и гости отлично провели время.
Супруги провожали родственников и друзей, а Дэвид и Кларк — группу одноклассников.
Лунный свет мягко и ярко освещал всё вокруг, окутывая его серебристой вуалью.
На знакомом чердаке, перед астрономическим телескопом, Кларк выглядел задумчивым.
— Лана сегодня не пришла? — Дэвид сунул руки в карманы и поднялся по лестнице.
Он не видел Лану за обеденным столом, а Кларк её не пригласил.
— Она… собирается учиться в университете в Париже, во Франции.
Кларк оперся на тонкую красно-белую трость и покачал головой, в его глазах читалась тоска.
В жизни всегда есть свои недостатки, и всё часто идёт не так, как ожидается.
Он тайно влюблён в Лану уже несколько лет, и когда он увидел возможность быть вместе, оказалось, что это время, когда они собираются уехать из родного городка.
— Раз уж нам суждено расстаться, я думаю, лучше не беспокоить её. Это только усилит сожаления.
Их отношения ещё не достигли уровня, когда можно было бы говорить о любви на расстоянии.
Когда они оба были погружены в неопределённость, Кларк мечтал поступить в тот же университет, что и его возлюбленная, но мегаполис был слишком близко к их маленькому городку, а Париж — слишком далеко.
— Это соответствует моему представлению о Лане.
Дэвид кивнул.
Она стала чирлидершей вскоре после поступления в среднюю школу. У Ланы сильное чувство профессионализма. Она влюблена в капитана футбольной команды и привлекает к себе всеобщее внимание. Она стремится к тому, к чему стремятся обычные люди. Она не станет довольствоваться зарождающимися отношениями, которые ещё не принесли плодов. И не остановит свой жизненный путь, который был запланирован заранее.
Что касается Кларка, молодого человека из маленького городка, который никогда не покидал штат, он не мог бросить родителей и отправиться в другую страну, где он был бы никому не нужен, ради Ланы.
— Неопределённость между ними обречена на провал.
— В университете ещё будет много возможностей.
Он мягко утешил его.
Кларк, который был в солнцезащитных очках, горько покачал головой, давая понять, что не очень верит в себя.
Раньше, когда у него было хорошее зрение, он был незаметным человеком в кампусе и не пользовался большой популярностью у девушек. Теперь, когда он ослеп, это ещё менее вероятно.
— Всегда найдётся кто-то, кто умеет добывать золото из гравия.
Дэвид усмехнулся.
Он вспомнил, как Хлоя за обеденным столом рассказывала о своей кузине, которая уже в молодом возрасте стала официальным репортёром в Daily Planet. Она была сильной и красивой. Она написала несколько популярных репортажей и получила премию "Лучший молодой репортёр". Её звали… Лоис Лейн.
Кларку стоит начать искать свою будущую жену уже сейчас, когда он отправится в Метрополис.
— Золото?
Кларк был удивлён, что его брат действительно так отзывается о нём, и почесал лицо.
— Я… кроме того, что у меня есть некоторые таланты, которые достались мне от инопланетян, кажется, во мне нет ничего удивительного.
Он был удивлён, что так много раз не справлялся с делами так же хорошо, как его младший брат, и даже позволял младшим братьям решать его проблемы, например, Эйвери и Рикману.
В тот день, после того, как Кларк узнал, что он думал, что идеально решил проблему Рикмана, но в итоге оставил подсказки, по которым его почти удалось вычислить. Если бы не его младший брат, его личность могла бы быть раскрыта.
Это очень его расстроило.
— Не стоит недооценивать свой ценный потенциал, например, доброту.
Не у всех есть способность разрушать мир, но она может на мгновение успокоить людей в кризисе, как будто они видят саму надежду, сказал Дэвид.
Даже он не может этого сделать.
— Доброта?
Кларк выглядел растерянным, стиснул зубы и замялся.
— Слова, которые я сказал после того, как мой характер изменился под воздействием красного метеорита, не появились из ниоткуда.
Это были все мысли, которые были у него в голове, например, нежелание, чтобы родители слишком вмешивались в его жизнь, и ощущение, что Дэвид сделал его совершенно не похожим на старшего брата, но эти эмоции были вытащены из глубины его души и усилены в бесчисленное количество раз.
— Не стоит быть слишком строгим к себе по стандартам святого.
Ты — дитя человека.
Видя, что Кларк выглядит растерянным и сомневающимся, Дэвид нахмурился.
Ему несложно понять, что он беспокоится о том, что у него есть эмоции, как у обычных людей.
— Я…
Дэвид, ты когда-нибудь задумывался, почему меня отправили на Землю?
У меня будет какая-нибудь плохая миссия?
Кларк нахмурился, и его голос звучал неуверенно.
В тот день он натворил столько бед на ферме.
Если бы эта драка произошла в маленьком городке, сколько людей пострадало бы?
Кейра сказала, что он — Сергей, которому суждено разрушить мир, и у него было другое толкование изображения, которое мисс Кардашьян предсказала ему после того, как он напугал родителей в другой день.
— В будущем Дэвид будет праведником?
А я — тот, кто внушает страх и панику.
Как только красный метеорит достигнет Земли, он сразу же превратится в квалифицированную машину разрушения.
Всё сошлось, и Кларк невольно нервно сжал кулаки.
— Ты слишком много думаешь.
Кажется, ты ослеп и ничего не видишь, что даёт тебе больше времени на безумные мысли.
Не в силах сказать Кларку, что он просто беженец-младенец-инопланетянин, спасающийся от смерти, без какой-либо миссии, Дэвид поднял брови, похлопал Кларка по плечу, оставил совет и повернулся, чтобы уйти.
— Не думай об этом, если тебе нечем заняться, и проводи больше времени на солнце.
Твоё зрение может восстановиться.
— Я лягу спать пораньше. Завтра я отправляюсь в путешествие.
— Кстати, куда ты хочешь отправиться на этот раз?
Кларк спросил, повернувшись к тому месту, где его брат спускался вниз по лестнице.
Наверное, ему не стоит снова ехать в Готэм. Он подумал, что лучше реже бывать в этом мрачном месте.
— Не знаю. Наверное, поеду в Лондон, посмотрю.
— Рядом с Лондоном.
Там есть какие-нибудь туристические места? — Кларк задумался.
— Место, которое, как говорят, похоже на рай.
…
Хо-хо-хо!
На побережье небольшого острова.
Синяя морская вода плещется о белый песчаный пляж, а сильный морской бриз несёт с собой особый свежий запах морской воды.
На неровном чёрном рифовом пляже молодой человек с тонким телом и сильным телосложением, одетый в повседневную пляжную одежду, как будто он был в отпуске, поднял голову и посмотрел на тёмные тучи в небе. Густой туман поднимался с моря, закрывая ему обзор.
— Мне понадобилось два дня, чтобы наконец найти его.
— После того, как Стив Тревор приземлился на острове Парадайз на разбитом самолёте, он и Чудо-женщина Диана сели на средневековую деревянную лодку на острове Парадайз и прибыли в Лондон одной ночью, что говорит о том, что остров Парадайз находится в водах недалеко от Лондона.
Дэвид некоторое время искал в Атлантическом океане и Северном море недалеко от Лондона.
— Несколько минут назад небо было ясным, и солнце ярко светило. Но как только я приблизился со скоростью, в несколько раз превышающей скорость звука, небо здесь, как будто что-то почувствовав, внезапно изменилось.
Бах-бах!
Ветер свистит, туман внезапно окутывает поверхность моря, делая невозможным различить запад и восток, а электрические змеи бегают по тёмным облакам, внушая страх.
Если бы это был кто-то, кто плыл на лодке, он бы решил, что надвигается шторм, и быстро уплыл бы.
Но это только убедило Дэвида, что остров Парадайз находится где-то рядом.
— Зевс, бог грома и молнии, также является богом неба…
Остров Парадайз находится под защитой Зевса, царя олимпийских богов. Вокруг острова есть магическое защитное поле, которое защищает его от обнаружения кем бы то ни было, тем самым защищая возлюбленную Ипполиту и её амазонок, которые живут на острове.
Дэвид, одетый в пляжную одежду, покинул остров, где он временно обосновался. Его кожа светилась фиолетовым светом, и он побежал по воде, превратившись в фиолетовую молнию. С такой огромной скоростью вода была похожа на твёрдую плоскую поверхность под его ногами, позволяя ему мчаться по ней.
…
— Что за пределами острова?
Волны бились о берег, и Диана сидела на скале, скучая, глядя вдаль, её тонкие икры свисали с края скалы.
Она задавала себе этот вопрос бесчисленное количество раз. Её мать когда-то описывала ей внешний мир. Это был мир людей с женщинами. Женщины снаружи были не такими сильными, как амазонки. Снаружи были и мужчины.
Остров Парадайз — живописное место. Небо здесь необычайно синее, как кусок чистого синего стекла, перевёрнутого вверх дном. Воздух такой свежий, что в каждом дуновении ветра нет ни единой примеси. Повсюду на острове видны зелёные и первобытные джунгли.
Там также есть величественные древние каменные дворцы, разбросанные по горам.
Как бы красива ни была картина, она надоедает, если смотреть на неё тысячи лет, так же, как на острове нет места, с которым амазонская принцесса не была бы знакома, и она не может принести никакой новизны.
— Это чистая земля, подаренная амазонкам Зевсом, защищённая от вторжения Ареса, бога войны.
Диана хотела выйти за пределы острова, чтобы увидеть его.
Но её мать, Ипполита, королева амазонок, неоднократно подчёркивала, что ей нельзя выходить, и ни одной амазонке нельзя покидать остров, чтобы не привлекать злые взгляды Ареса.
Тысячи лет не оставили ни единого следа на теле Дианы. Её кожа гладкая, как атлас, черты лица тонкие и героические, а длинные вьющиеся чёрные волосы, как чёрное дерево, делают её благородной и необыкновенной.
Поскольку она была изолирована от мира и имела мало опыта общения с ним, яркие глаза Дианы в зеркальном озере всё ещё сохраняли некую невинность девочки. Она скучала и бросила камень в далёкое море.
Бах!
Камень пролетел сотни метров и упал в морскую воду.
Вжик!
Фигура с телом, подобным электричеству, повернулась и пересекла сотни метров морской воды, оставляя за собой длинный след из белых волн. Он появился на белом пляже и остановился, с интересом оглядываясь по сторонам.
— Остров Парадайз — это именно то, что его название подразумевает.
http://tl.rulate.ru/book/109774/4098313
Готово: