Читать Taking Control / Взять под контроль: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Taking Control / Взять под контроль: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После нескольких минут, проведённых в безмолвии над чистым листом пергамента на столе, Гарри понял, что его беспокойный ум сейчас не в состоянии ни на чём сосредоточиться. Ему нужно было что-то сделать, чтобы очистить разум и успокоить нервы. На его взгляд, оставалось только два варианта: Сова или Пантера.

Аппарировав на окраину Хогсмида, он быстро поднялся в небо в форме совы. На почти безоблачном небе ярко светило солнце. Гарри быстро нашел железную дорогу, по которой "Хогвартс-экспресс" доставлял учеников в школу и обратно.

Он шел по рельсам несколько миль, пока не нашел то, что искал. Его окружали открытые поля, повсюду зеленая трава. И ни одного человека. Он перешел в пикирование и в последнюю секунду набрал высоту, чтобы лететь быстро, вровень с землей, всего в нескольких метрах под ним. Он превратился из совы в пантеру и, не сбавляя шага, понесся галопом по зеленым полям.

Весь мир был игровой площадкой Гарри. Он бежал во всех направлениях, гоняясь за всем и ни за чем. Он сошел с пути "Хогвартс-экспресса" и понесся по сельской местности, не заботясь о том, в какую сторону идти и где оказаться.

Через час с лишним Гарри нашел большой дуб и сел в его тени, задыхаясь от усталости. Ему захотелось поохотиться, так как голод, который он испытывал раньше, казалось, настиг его. Его звериные инстинкты жаждали поймать хотя бы одно мелкое животное, чтобы подкрепиться, в то время как его человеческое "я" тошнило при мысли о том, чтобы есть сырую плоть прямо из туши животного.

Устав спорить с самим собой, Гарри вернулся в человеческую форму и аппарировал к Дурслям. Он выскочил из своей комнаты и направился на кухню, чтобы взять что-нибудь поесть. Проходя по коридору, он заглянул в открытую дверь и подпрыгнул от неожиданности, увидев изображение в зеркале ванной комнаты. В зеркале отражался светловолосый мальчик с карими глазами.

"Не могу поверить, что я забыл переодеться", - тихо упрекнул себя Гарри. "Если бы Дурсли увидели меня в таком виде, они бы взбесились". Он проскользнул в ванную и закрыл дверь. Удалив краску с волос, Гарри вынул карие контактные линзы и снова надел очки. Он подумал, что ему нравятся длинные волосы, но он не смог бы объяснить внезапное увеличение длины ни одному из Маглов, поэтому он решил оставить их расти естественным образом.

Хотя сейчас, когда Гарри об этом думал, его волосы вообще не росли. Он не стригся с тех пор, как поступил в Хогвартс, когда тетя сбрила ему все волосы, кроме бахромы, чтобы прикрыть шрам. К следующему утру его волосы отросли до обычной длины, и она больше не пыталась их подстричь.

Гарри сосредоточился на своих волосах, чувствуя, как его магия струится по коже головы. Он заставил волосы расти все короче и короче, а потом снова длиннее. Это сработало. Он контролировал длину своих волос. Он решил пока оставить их чуть длиннее, чем обычно, и каждый день понемногу увеличивать длину, пока она не станет его устраивать.

Гарри еще раз взглянул на себя в зеркало. Он раздумывал, оставить ли очки или перейти на прозрачные контактные линзы, но решил, что пока не хочет никому объяснять, что это такое. Он подождёт, пока не уедет от Дурслей, и только потом перейдёт на контактные очки. Довольный своим внешним видом, Гарри вышел из ванной и направился на кухню.

Быстро пообедав, Гарри вернулся в спальню и сел за письменный стол. Он нашел чистый лист пергамента, который оставил там ранее, и перо с чернилами. Он обмакнул перо в чернильницу и начал писать.

Дорогой профессор Люпин,

Сегодня я понял, что никогда не писал вам раньше, и очень сожалею об этом. На третьем курсе Хогвартса я почувствовал близость с вами и, как следствие, с моими родителями. Я никогда раньше не встречал их друзей. Ты была рядом, когда я нуждался в тебе, и я никогда не смогу отблагодарить тебя.

Когда появился Сириус, я потеряла из виду ту связь, которую мы создали. Он был шансом на другую, лучшую жизнь, и он был еще одной ниточкой к моим родителям. Но теперь его больше нет. Мне очень жаль. Я потратил много времени, жалея себя, чувствуя вину за то, что произошло. Я знаю, что в смерти Сириуса нет моей вины, но не могу избавиться от чувства ответственности. Я не настолько высокомерен, чтобы пытаться взять всю вину на себя; я знаю, что ее и так много. Но я все равно чувствую, что должен взять на себя свою долю.

Я все это время думал о себе, не задумываясь о том, как его смерть отразилась на других. Больше всего я хочу сказать тебе, что мне жаль, что ты потерял своего лучшего друга, и я сожалею о том, что сыграл свою роль во всем случившемся. Я не могу представить, что вы чувствуете, потеряв его раньше, но я хочу, чтобы вы знали, что вам не придется проходить через это в одиночку. Если ты не против, я буду рада поговорить с тобой о чем угодно: о Сириусе, о моих родителях, о твоем обучении в Хогвартсе, о жизни в целом или о чем-нибудь еще, что может прийти в голову.

Я не думаю, что будет хорошей идеей встречаться у Дурслей, так как они ненавидят все магическое, особенно волшебных людей. До сих пор этим летом они были терпимы, но я не думаю, что они будут слишком добры к гостю-волшебнику. Здесь неподалеку есть парк, где мы могли бы поговорить. Если вы хотите встретиться, дайте мне знать, когда. Мой дневник сейчас довольно свободен, так как я застрял здесь на все лето, и мне нечего делать, так что подойдет любое время. С нетерпением жду ваших звонков.

Берегите себя,

Гарри

Гарри перечитал письмо и улыбнулся. Он очень надеялся, что это поможет развеселить его старого профессора. Сегодня в пабе он выглядел ужасно, и Гарри надеялся, что сможет хоть чем-то поднять его настроение. Он не мог поверить, что профессор Люпин думал, будто Гарри не хочет с ним разговаривать. Гарри свернул пергамент и привязал его к ноге Букля, попросив ее немедленно доставить его ему.

Сова просигналила ему в ответ на его просьбу и улетела из окна спальни. Позаботившись об этом и окончательно успокоив нервы, Гарри достал свой новый сундук и увеличил его. Он достал одну из своих новых книг по Защите от Тёмных Искусств и начал читать.


Гарри был немного рассеян в тот вечер, когда дуэлировал со своим крестным отцом. Он все время думал о профессоре Люпине в баре и хотел поговорить об этом с Сириусом, но не знал, как об этом рассказать. Сириус, должно быть, понял, что что-то не так, потому что велел Гарри остановиться и спросил: "Ладно, что у тебя на уме?"

Гарри на мгновение встретил взгляд своего крестного, а затем внимательно осмотрел пол. "Я был настолько очевиден?"

"Ну... да, был", - ответил Сириус с ухмылкой.

"Это Лунатик..." уныло ответил Гарри.

При слове "прозвище" (бессовестный каламбур) брови Сириуса приподнялись. "О?" - только и сказал он.

"Я видел его сегодня в "Дырявом котле", - объяснил Гарри. "Он выглядел не очень хорошо. Тонкс тоже была там, составляла ему компанию и пыталась подбодрить. Она беспокоится о нем, а они оба беспокоятся обо мне. Он выглядел почти безжизненным". После небольшой паузы он добавил: "Я написал ему сегодня и спросил, не хочет ли он встретиться со мной и все обсудить".

Выражение лица Сириуса почти полностью совпало с тем, которое было у Люпина в пабе, когда он узнал о состоянии своего друга. "Это было очень мило с твоей стороны", - наконец ответил он после нескольких напряженных минут молчания. "Лунатик силен. Он уже терял нас всех, но выкарабкался. У него есть склонность пытаться делать все самостоятельно - это защитный механизм, который он приобрел, живя в облике Оборотня. То, что ему есть на кого опереться и, что еще важнее, на кого опереться, пойдет ему на пользу".

"Я надеюсь, что ты прав", - ответил Гарри с грустной улыбкой. "Мне жаль, что я раньше не задумывался о том, как он со всем справляется. Сначала я был слишком поглощен своим собственным горем и чувством вины, потом появился ты, я начал тренироваться и после этого уже не думал об этом".

Сириус вздохнул: "Я боялся этого. Слушай, я знаю, что это тяжело, но тебе все равно придется смириться с тем, что я мертв, хотя я и прихожу к тебе во снах каждую ночь. В конце концов я перееду и не смогу навещать тебя, и я не хочу, чтобы ты рассыпался, когда это случится.

Глаза Гарри заслезились, когда он посмотрел на своего крестного. "Я не хочу снова потерять тебя", - задохнулся он.

Сириус быстро сократил расстояние между ними и обнял Гарри. "Я знаю, Гарри. Я знаю", - это все, что смог сказать мужчина. Он простоял так несколько минут, успокаивающе поглаживая Гарри по спине. Он отстранился и заглянул в глаза крестнику: "У нас еще есть время, чтобы побыть вместе, и у тебя будет время принять то, что должно произойти. Я просто не думаю, что ты должен забывать о том, что я мертв и однажды уйду навсегда".

"Я знаю, что ты прав", - сказал Гарри. "Я постараюсь не забывать".

Сириус еще раз быстро обнял его, а затем спросил: "Ты готов вернуться к работе?"

"Да. Да, давай сделаем это".

http://tl.rulate.ru/book/109458/4271839

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку