Читать The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 123 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 123

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 123 Ты!

Бай Ли проигнорировал Бай Дачжоу, выражение его лица изменилось, и он принял вид старейшины.

«Это весенний цветок! Сегодня самое время с тобой познакомиться».

Чуньхуа, которая поначалу немного нервничала, теперь загорелась глазами и слегка застенчиво поджала губы.

Однако в следующий момент —

«Возвращайся, поговори со своими родителями и скажи им, чтобы они хорошо заботились о твоих трех братьях.

 Неужели в этот период у меня было такое хорошее настроение, что все забыли, кто я?

В следующий раз, если он подойдет ко мне и начнет жестикулировать, даже если он сосед, я оттрахаю его когти, а также твоего третьего брата..."

Чэнь Чуньхуа услышал слова Бай Ли и заметил тон Бай Ли. Застенчивость на ее лице постепенно исчезала. Если бы он имел намерение жениться, он бы этого не сказал.

Бай Дачжоу вздрогнул и потянул Бай Ли за рукав.

Бай Ли еще не закончил говорить!

 Он усмехнулся как-то пугающе.

«Когда я гулял в этом районе, он все еще был голым во дворе, подбирал овечий навоз и яйца, чтобы съесть их!

Не взвесив собственного веса, ты смеешь предстать передо мной и сказать мне, что твой ублюдок. В следующий раз, когда я увижу его плюющимся дерьмом, я могу заставить его встать на колени и призвать своих предков. "

Бай Ли сказал эти слова и ушел, даже не взглянув на реакцию Чэнь Чуньхуа.

 Лицо Чэнь Чуньхуа слегка побледнело.

У нее и ее третьего брата разница в возрасте в один год, и они были неразлучны весь день, когда были маленькими. Когда она была ребенком, она слышала, как ее мать дразнила ее и ее третьего брата за то, что они собирали яйца овечьего навоза и ели их как желе, но она все еще не верила в это.

 Братец Ли, ты говоришь о его третьем брате?

 Возможно, да!

 Но она все равно использовала эти слова, полные экскрементов, чтобы плюнуть на себя.

Ему было так неловко, что он пожалел, что не может вырыть яму в земле и спрятаться.

  "рвота-"-

Услышав шум, Бай Дачжоу обернулся и увидел, как Чуньхуа рвет, держа в руках велосипед.

Он посмотрел на Бай Ли, ничего не сказав.

  «Ты ведешь себя так…

Когда она увидит тебя в следующий раз, что она подумает о твоем рту?

Такой старик, как он, отвратителен, что уж говорить о молодой девушке подходящего возраста.

 О, хаха!

Под углом, которого Бай Дачжоу не заметил, уголки рта Бай Ли едва заметно изогнулись, а затем исчезли.

 Он посмотрел на Да Чжоу с отвращением на лице.

«Я думаю, ты свободна. В следующий раз я спрошу у своей невестки, что ты имеешь в виду, когда целый день пялишься на эту маленькую девочку».

 Бай Дачжоу: «Эй, я сказал, что ты...» -

Бай Ли отправился с командой доставлять общественные пайки. Если все пройдет хорошо, он вернется до наступления темноты.

Бай Хэнъюй хотел вернуться в пещеру, чтобы что-то взять, но он беспокоился, что Шу Юэ останется в деревне.

Бай Хэнъюй не знал, как Шу Юэ исчез в прошлой жизни, но это произошло потому, что Бай Ли не было в деревне. Бай Хэнъюй все еще знал об этом, поэтому он не мог быть слишком осторожным.

Шуюэ не знала почему, но она увидела, как Бай Хэнъюй указал на горы, а затем на каштаны.

 Она моргнула: «Хочешь сказать, что в горах растут каштаны?»

Бай Хэнъюй: «…»

 Он подозрительно помедлил, но кивнул.

Глаза Шу Юэ загорелись, и она была встревожена даже больше, чем Бай Хэнъюй.

Иметь собаку, которая до сих пор понимает только слова, Шу Юэ, которая может нести более 30 килограммов веса, шла более получаса, вообще не задыхаясь, — это просто благословение.

Шуюэ села на спину собаки и поднялась на склон холма, затем на вершину горы и вошла в долину.

Перед горной стеной Шуюэ подняла голову и, повернув свою умную маленькую головку, посмотрела на смутно видимую дыру высотой более метра и вдруг поняла.

 «Ты хочешь привести меня к себе домой...» Да!

 Но в это время—

 «Ой…»

Собака, которая изначально была неторопливым человеком, внезапно заскребла передними лапами землю и издала тихое рычание в направлении входа в пещеру.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4610230

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку