Читать The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 24: Ты глупая, девочка :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 24: Ты глупая, девочка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24: Ты глупая, дочь моя.

Кроме этого, в рюкзаке на самом деле осталось много вещей.

 Две свиные ножки, один свиной хвост, фунт проса и, кроме эмалированной банки, было еще два белых полотенца.

На эмалированных банках и полотенцах были напечатаны слова «Служить народу». Шу Юэ догадался, что это действительно может быть наградой.

 — Ты глупая, моя дорогая дочь.

Бай Ли с завистью посмотрел на девочку, но не пошевелился. Он сунул рисовую лепешку в руку Шуюэ: «Съешьте два кусочка быстро, нам нужно идти вперед».

 «Ой-ой…» Разве она не была слишком взволнована, чтобы прийти в себя?

Шуюэ взяла рисовый пирог на руки, сняла упаковку из масляной бумаги и откусила. Рисовый пирог после одного укуса был все еще теплым, мягким и восковым, слегка сладким с ароматом красной фасоли и фиников.

Бай Ли запихнул кучу вещей, которые он вытащил, в пространство шкафа кан, которым сейчас пользовался Шу Юэ. «Разве ты не хочешь положить сушеный сладкий картофель в шкаф кан и съесть его? Это все для того, чтобы ты ел медленно».

Бай Ли сказал, вынимая из кармана пригоршню денег и билеты: «Я даже не знаю, сколько денег осталось, поэтому я пока положу их сюда, и мы поговорим об этом, когда получим назад."

"ХОРОШО!"

Бай Ли уже положил кучу пшеничной соломы в корзину за дверью и положил ее в корзину на своей спине. В корзину на соломе он положил свиные ножки, свиные хвосты, эмалированные баночные полотенца.

Шу Юэ воспользовался тем, что Бай Ле наклонился, чтобы оторвать большой кусок рисового пирога и положить его в рот. Утром он съел холодный сладкий картофель и не знал, съел ли он его позже. Был уже почти полдень. .

На этот раз, придя в себя, я увидел упакованный рюкзак Бай Ли. Это действительно ничем не отличалось от того, когда они только что вернули его обратно.

 Раньше казалось, что эти предметы располагались вверху рюкзака в аналогичных положениях.

 В глубине души она была удивлена, и в ее глазах отчасти это отразилось, когда она посмотрела на Бай Ли.

«Иначе папа не смог бы вернуть эти вещи!»

Бай Ли вытер ручку, пожевал рисовую лепешку, подаренную дочерью, повернулся и достал замок из большого шкафа, запер шкаф кан и объяснил: «Я купил его в прошлый раз и планирую подарить тебе. ." Это правда. Купил в прошлый раз.

Он специально надел на ключ красную веревку, но прежде чем он успел что-либо сделать, что-то произошло.

Бай Ли повесил ключ на шею Шуюэ: «Ты знаешь, как пользоваться ключом? Если нет, папа вернется позже, чтобы научить тебя».

Шуюэ издала неопределенный звук и передала рисовый пирог, который она держала, ко рту Бай Ли.

 Я чувствую себя немного слабым в сердце!

 Проблема возникает снова.

 Должен ли ребенок четырех с половиной лет уметь вскрывать замок?

 Кажется, она несколько раз открывала замок на двери этой комнаты, смущаясь.

Бай Ли был таким милым, когда его дочь подняла руку и подала ему еду. Кто бы мог подумать, что в этот момент она почувствовала себя виноватой, поэтому он откусил кусочек и сказал: «Нам пора идти, поедим, когда вернемся позже». "

Хм, гм, гм, Шуюэ не так уж и неуместна. -

Когда Бай Ли вынес Шу Юэ во двор через ворота, способная Эрья уже разожгла огонь, очистила котел и добавила немного воды.

Вскоре после этого Эрья несколько раз высовывала голову наружу и, наконец, увидела Бай Ли и Шу Юэ. Точнее, рюкзаки с мясом принесли обратно, и они возбужденно потирали ручонки.

Не говоря ни слова, Бай Ле опустил Шу Юэ, быстро вымыл свиные рысаки и хвост, разрезал их на куски и положил в кастрюлю.

Маленькое черно-желтое личико Эрии отразилось красным в огне печи.

Эрия была очень взволнована. Дома она могла время от времени поджаривать несколько ломтиков бекона, но эти несколько ломтиков мяса вообще не могли добраться до ее рта. Последний раз она ела мясо во время китайского Нового года, когда забили свиней!

 (Конец этой главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4081560

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку