Читать One Piece: Hone no Akuma / Ван Пис Хон но Акума: Глава 5 Бандиты? Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод One Piece: Hone no Akuma / Ван Пис Хон но Акума: Глава 5 Бандиты? Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прежде чем я успел отреагировать, Косуке был сбил с ног удар ногой. Я в замешательстве поднял глаза и увидел четырёх мужчин, окружавших нас. Это были типичные головорезы со шрамами и злобными ухмылками. Двое из них держали в руках ножи, их глаза сверкали жестокостью.

«Почему вы нападаете на нас?» — спросил я, с трудом поднимаясь на ноги.

Хулиганы рассмеялись. «Продажа детей принесёт нам хорошие деньги», — усмехнулся один из них, его голос сочился жестокостью.

Я быстро подал знак Косуке, используя знаки рук, которые мы разработали во время наших тренировок. Косуке кивнул, тонко понимая план.

Я бросился на ближайшего громилу с мечом, крича, чтобы отвлечь внимание от Косукэ. Используя силу своего плода, я увеличил плотность своих костей и нанес удар. Громила ухмыльнулся моему приближающемуся удару и поймал его рукой, он тут-же поморщиться от боли, вызванной моим твёрдым, как камень, ударом.

В этот момент раздались два выстрела. Косуке, вытащив спрятанные пистолеты, расправился с мужчинами, державшими ножи. Они рухнули безжизненно, с дырами во лбах.

Тем временем я не терял ни минуты. Я раздвинул костяшки пальцев, образовав когти с крючьями, и потянул громилу за ладонь. Мужчина вскрикнул и отдёрнул руку в ответ на внезапный рывок, но это привело только к тому, что он ещё больше поранился.

Последний громила нырнул за укрытие, стреляя по Косуке, который укрылся и открыл ответный огонь.

Я блокировал взмах меча над головой перчаткой из плотной кости, которая торчала из моих предплечий. Затем я парирова его апперкотом, вонзив коготь в голову нападающего. Вместо того чтобы убрать костяные когти и отбросить тело, я продолжал использовать его тело как щит.

Подойдя к последнему головорезу, прячущемуся за укрытием, я свободной рукой вытащил свой кремневый замок. Отойдя на соответствующее расстояние от последнего нападавшего, прячущегося за укрытием, я поднял кремневый замок, прицелился в него и нажал на спусковой крючок.

Когда бой закончился и последний враг был мёртв, я втянул когти и отбросил тело. «Давай выбираться отсюда», — сказал я Косуке, который кивнул с некоторым отупением в глазах. Мы побежали обратно на корабль, адреналин всё ещё струился по нашим венам.

Несколько мгновений спустя на месте происшествия собрались люди, обсуждавшие выстрелы и мёртвых хулиганов. Некоторые призывали отомстить убийцам, в то время как другие предлагали сообщить об инциденте своему лидеру. В конце концов они исчезли, забрав с собой тела и следы битвы.

Вернувшись на корабль, я заметил, что убийство повлияло на меня не так сильно, как ожидалось. Возможно, это был мой прошлый опыт с запекшейся кровью или охотой. Косуке был тревожно молчалив. Не то чтобы он не был стойким, но это молчание было особенным.

Я сел рядом с Косуке, успокаивающе положив руку ему на плечо. «Косуке, они были преступниками. Они бы продали нас, и мы бы умерли. Ты защитил нас».

Глаза Косуке слегка заблестели. «Я просто… Я никогда не думал, что мне придётся кого-то убивать».

Я кивнул, понимая весомость его слов. «Я знаю. Но помни, ты сделал это, чтобы обезопасить нас. Ты сдержал своё обещание защищать меня».

Косуке выдавил слабую улыбку. «Спасибо, Данте. Думаю, мне нужно было это услышать».

Выражение моего лица смягчилось. «Ты мой лучший друг, Коске. Спасибо тебе».

После минутного молчания Косуке спросил: «Откуда ты так много знаешь о мире и преступности?»

Я пожал плечами, стараясь говорить небрежно. «Я много читал. Бывают моменты, когда быть книжным червем помогает».

Косуке кивнул, с улыбкой принимая объяснение.

Мы быстро перекусили и вернулись в свои покои. Усталость, наконец, настигла нас. На следующее утро корабль снова отправился в плавание. Используя купленную мной карту, я искал места, где мы могли бы учиться и становиться сильнее.

Мой взгляд упал на знакомое название: остров каратэ. Я подошёл к капитану, в моём голосе смешались любопытство и надежда.

«Капитан, у нас есть какие-нибудь планы направиться к острову каратэ или любым близлежащим островам?» — спросил я.

Капитан, занятый навигационными картами, поднял глаза. «У нас нет дел на острове каратэ, но через несколько месяцев мы сделаем остановку на соседнем острове. Почему вы спрашиваете?»

У меня загорелись глаза. «Я слышал, что есть места, где мы можем научиться боевым искусствам и стать сильнее. Это может быть полезно для нас».

Капитан усмехнулся. «Вы, ребята, всегда ищете способы совершенствоваться, да? Хорошо, посмотрим, что мы сможем сделать, когда прибудем туда».

Я поделился новостью с Косукэ, в моём голосе слышалось волнение: «Есть остров, где мы можем научиться боевым искусствам».

В глазах Косуке мелькнул интерес. «Звучит многообещающе, Данте. Я с нетерпением жду этого».

Следующие несколько месяцев мы усердно тренировались и выполняли свою работу. Наша рутина превратилась в смесь тяжёлой работы и интенсивных тренировок, каждый день приближая нас к нашей цели. Мы спарринговали друг с другом, расширяли свои возможности и продолжали учиться по книгам, которые я купил.

http://tl.rulate.ru/book/109200/4093085

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку