Читать Chasing the Moon / В погоне за луной: Глава 2.1. Пролог :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Chasing the Moon / В погоне за луной: Глава 2.1. Пролог

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

В начале вселенная была разделена на три царства: царство древних богов и бессмертных, царство демонов и призраков и царство людей.

Древнее царство богов было местом, где жили боги, и почитались четыре главных первородных бога — Шангу, Чжиян, Бай Цзюэ и Тяньци.

Сто тридцать тысяч лет назад на три царства обрушился Хаос Скорби.

Чтобы помешать изначальному хаосу Шангу принесла себя в жертву.

Истинный бог Тяньци прознал о небесной тайне, поэтому он установил массив, разрушающий мир в болоте Юаньлин, намереваясь принести в жертву существ из трех миров, чтобы обеспечить безопасность Шангу.

Чтобы спасти Три Царства, богиня Звёзд и Луны Юэ Ми возглавила группу богов, которые не позволили Тяньци создать массив, разрушающий мир.

Однако она по ошибке попала в око массива, и верховный бог попал в массив, разрушающий мир. С тех пор ее божественная душа осталась в болоте Юаньлин, превратившись в одинокую каменную статую, безмолвно наблюдающую за происходящим.

После того, как на землю обрушился хаос, Шангу пожертвовала собой ради мира, и царство древних богов было запечатано. Никто в Трёх Царствах не помнил об этом событии.

Шестьдесят тысяч лет спустя царство древних богов вновь открылось, четыре главных истинных бога вернулись на свои места, и всё вернулось к своему прежнему состоянию. Однако всё, что касалось богини Звёзд и Луны, было рассеяно в огромной реке царства богов, чтобы никогда не вернуться.

В царстве небес каменная статуя богини Звёзд и Луны превратилась в Млечный Путь. Последняя слеза, упавшая из ее глаз, стала единственной душевной болью, которую Тяньци не смог преодолеть.

Бессмертные и демоны безжалостно сражались в течение шестидесяти тысяч лет, и в течение первых нескольких тысяч лет два царства боролись друг с другом, питая глубокую вражду, подобную безбрежному морю. Это волнение было подобно горе без краев; даже слияние неба и земли не могло заставить их прекратить.

Но чудесным образом, после того как истинный бог Бай Цзюэ превратился в пепел в болоте Юаньлин, это неприятное дело разрешилось. Небесный император и Повелитель демонов даже не издали приказа о прекращении огня в Трёх Царствах, но солдаты обоих царств на границе между ними молча отступили без единого звука.

На протяжении десятилетий, не считая бессмертных владык, воинственные демоны также послушно прятались в своих демонических пещерах в царстве демонов, заботясь о своем благополучии и не осмеливаясь сделать даже маленький шаг за границу царства.

Истинный бог Бай Цзюэ пожертвовал собой, чтобы спасти Три Царства, и если бы они все еще яростно сражались в нижнем царстве, три истинных бога из царства древних богов без колебаний уничтожили бы их первыми.

Следуя принципу выживания — лучше избегать неприятностей, чем навлекать их на себя, — две расы, которые никак не могли ужиться друг с другом, в конце концов, успокоились. Эта передышка длилась пятьдесят лет.

Тяньци покинул царство древних богов и провел пятьдесят лет в качестве стороннего наблюдателя в своем дворце на горе Пурпурной Луны.

Демоны - это существа, которые произошли от неба и земли.

Некоторые демоны, возможно, и стали уродливыми в процессе своей эволюции, но большинство из них все еще довольно привлекательны с точки зрения красоты.

За более чем 100 000 лет существования древнего календаря Тяньци являлся самым выдающимся их экземпляром. Цэ-цэ*, по словам богов древнего мира, его внешний вид на самом деле является, ни много ни мало, идеальным творением неба и земли.

* прищёлкивание языком от восторга, а также при выражении сожаления или насмешки.

Если бы бессмертных женщин, которые упустили Бай Цзюэ в древнем мире, можно было выстроить в ряд за пределами леса Персиковой Бездны, то жаждущих внимания Тяньци было бы достаточно, чтобы обогнуть всё царство древних богов. Эта помпезная сцена доказывает, что некоторым людям с рождения выпала большая удача. А что ещё нужно для счастья? Конечно, всё это сентиментальные слова, произносимые старыми бессмертными, их учениками и учениками учеников, когда они рассказывали интересные слухи, вздыхая от избытка чувств. Но когда прозвучали эти слова, возражений было немного.

На свадьбе истинного бога Бай Цзюэ в Небесном царстве сотни бессмертных и демонов стали свидетелями пробуждения истинного бога Тяньци.

Его появление, небывалая сила бога-демона - никто не мог забыть этого в течение тысячи лет.

Таким образом, несмотря на великое достижение истинного бога Бай Цзюэ, принесшего себя в жертву, темой, которая вызвала самые жаркие дискуссии среди бессмертных женщин и демониц в трех мирах, по-прежнему оставался истинный бог Тяньци.

Дело не в том, что все эти дамы были бесчувственными и неблагодарными, просто истинный бог Бай Цзюэ уже остепенился и завел детей от той, что жила в храме Утренней Гармонии. Этот угол стены был настолько прочен, что ни у кого не хватало духу его подкапывать*.

* возможно, обратная отсылка к выражению «ветки красного абрикоса перекинулись за стену, обр. у жены есть любовник; изменять мужу.

Таким образом, за десятилетия, прошедшие после пробуждения богов в древнем царстве, Тяньци, бесспорно, стал самым ценным холостяком в девяти областях и восьми пустошах.

Но этот холостяк за эти пятьдесят лет сделал только две вещи.

Первым делом он отправился в Павильон Сбора Звезд, чтобы повидаться со своей старой подругой Шангу.

Вторым делом он отправился на поиски души Юэ Ми на небесах и на земле.

Что касается первого вопроса, кто бы мог подумать, что в один прекрасный солнечный день, когда Тяньци посмотрел на Шангу, лениво греющуюся на солнышке, свесив одну ногу, в ожидании Бай Цзюэ, он внезапно сдастся.

Они обменялись понимающими улыбками. Между ними явно чувствовался дух товарищества, существовавший десятки тысяч лет.

Он сорвал цветок персика в старой резиденции Юэ Ми в лесу Персиковой Бездны, зачерпнул воды бутылкой из тыквы из ручья под цветущим персиковым деревом и беззаботно ушел в своем древнем одеянии.

Наблюдая за его удаляющейся фигурой из Павильона Сбора Звезд, Шангу внезапно вспомнила, как много лет назад Юэ Ми стояла, прислонившись к стене коридора, улыбаясь и поднимая свою чашку.

Она закрыла глаза и тихо вздохнула.

Эти три колесницы с вином, запечатанные во дворце Тяньци, пылились шестьдесят тысяч лет.

С того дня Тяньци никогда не возвращался в царство древних богов.

В трех мирах, верхнем и нижнем, Тяньци так и не смог найти душу Юэ Ми, но он не сдавался. Прежде чем отправиться в пространство между измерениями на поиски следов души Юэ Ми, он отправился на гору Дацзэ, чтобы увидеть А Ци.

В то время самый благородный и невезучий маленький бог в мире, будучи ещё маленьким пухляшом, воспитывался бессмертными на горе Дацзэ. Он беззаботно жил в запретной долине горы Дацзэ, с легкостью управляя страной, думая только о том, как снять печать и найти Маленького Феникса, чтобы снова покорить Три Царства и ступить  на Восемь Пустошей, не подозревая о том, какая судьба его ожидает.

После того, как повидал его, Тяньци больше не о чем было волноваться. Доверив Саньхо управлять горой Пурпурной Луны и Девятью Чистилищами, он шагнул в трещины времени и пространства.

С тех пор в Трёх Царствах не осталось и следа Тяньци, истинного бога.

Прошло много лет — сто лет? Тысяча лет? Возможно, это был неописуемый промежуток времени.

Когда Тяньци, измученный и одинокий, вернулся на гору Пурпурной Луны, история о том, как Юаньци превратился в пепел, чтобы противостоять демонам и спасти Три Царства, давно закончилась.

Три Царства полностью изменились, за исключением нескольких старых бессмертных и демонов-долгожителей. Было еще много людей и событий, о которых он никогда не слышал.

Он был истинным богом царства древних богов, и, несмотря на изменения в нижних мирах, в конечном счете, это не имело к нему никакого отношения.

Только потеря Юаньци заставила его нахмурить брови, но, в конце концов, даже эти житейские бури* не изменили его безразличного взгляда.

* букв. где было синее море, там ныне тутовые рощи - обр. огромные перемены; житейские бури, невзгоды, превратности судьбы.

http://tl.rulate.ru/book/109033/4266036

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку