Читать Harry Potter: Shades of Gray / Гарри Поттер: Оттенки серого (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Shades of Gray / Гарри Поттер: Оттенки серого (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Стеклянный шар размером с кулак парил в воздухе, вращаясь. Вдруг он резко дернулся вверх, затем в одну сторону, потом в другую. Через несколько секунд он уже летел во все стороны, рисуя в воздухе петли и исполняя причудливые трюки. Пара глубоких изумрудно-зеленых глаз напряженно следила за стеклянной сферой, хотя их обладатель, похоже, не особенно сосредоточился. Он смотрел в пространство мимо шара, погрузившись в раздумья. Внезапно дверь сбоку открылась, и в тусклую комнату хлынул свет. Мгновенно стеклянный шар выпал из воздуха и оказался в руке пятнадцатилетнего Гарри Поттера. Мальчик быстро поднял взгляд на дверь, зафиксировав нейтральное выражение лица.

— Привет, — сказал Дин Томас, закрывая дверь общежития пятого курса Гриффиндора. Гарри, лежащий на животе на своей кровати с четырьмя столбиками, кивнул ему в ответ. Дин неловко стоял спиной к двери, откашлялся, а затем направился через комнату к своей кровати. Он несколько минут копался в своем сундуке, чувствуя на себе пристальный взгляд печально известного Мальчика-Который-Выжил, направленный ему в спину. Найдя то, что искал, он быстро направился к выходу из комнаты. Вопреки своим инстинктам Дин остановился перед дверью, прочистил горло и повернулся к Гарри.

— Эй... — нерешительно начал Дин. Гарри склонил голову набок, давая понять, что слушает, но в остальном не проявляя никакого желания заговорить. Дин несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем, наконец, собрался с духом и продолжил:

— Ты в порядке, Гарри? Потому что... ты знаешь...

Гарри еще мгновение изучал Дина, а затем снова обратил внимание на стеклянный шар в своих руках.

— ...Я в порядке, — ответил Гарри. Когда Дин не сдвинулся с места, он снова посмотрел на темнокожего мальчика.

— Правда, — добавил он. Дин не выглядел так, словно поверил ему. Еще мгновение он неловко двигался, как будто хотел сказать что-то еще, но в конце концов чувства неловкости взяли верх. Просто кивнув, Дин выскользнул из общежития, плотно закрыв за собой дверь. Как только его шаги на лестнице стихли, Гарри глубоко вздохнул. В тот раз его чуть не поймали.

Взглянув на тумбочку, Гарри заметил палочку — свою палочку, — которая безмятежно покоилась там. В прежние времена он держал палочку под рукой, чтобы можно было легко придумать оправдание, если кто-то заметит, что он делает что-то странное, но в этот раз... Вздохнув, Гарри снова переключил внимание на стеклянную сферу в своих руках, и выражение его лица быстро сменилось на оскал. Он тихо зарычал, но не из-за злости на стеклянный шар, а просто от гнева на то, что в последнее время его жизнь пошла под откос. В порыве безудержного гнева он швырнул стеклянный шар в дальнюю стену, но остановил его своей магией всего в нескольких сантиметрах от поверхности. Гарри призвал шар обратно к себе и ловко поймал его в руки. Стеклянный шар не мог бы причинить вред; это был памятный шар Невилла, а не его собственный, и он достался ему просто так, для тренировки магии.

Почему Гарри практиковался в магии на стеклянном шаре? У него был темный секрет. Он никогда никому о нем не рассказывал, даже самым близким друзьям. Это было нечто, о чем никто не мог догадаться, и именно поэтому он держал это близко к сердцу. Если бы все продолжалось так, как шло много лет, никто бы никогда об этом не узнал. Видите ли, Гарри Поттер на самом деле не был волшебником. И никогда им не был. Сколько себя помнил, Гарри умел пользоваться магией. И это была не та случайная магия, с которой сталкиваются все юные ведьмы и волшебники, а нечто гораздо более контролируемое. По правде говоря, сегодня он контролировал свою магию так же сильно, как и в три года.

Кто-то мог бы сказать, что это означает, что Гарри был более могущественным, чем обычно. Именно так он думал, когда впервые узнал о Волшебном мире и о том, что ведьмы и волшебники должны использовать палочки для совершения магических подвигов. Однако проблема оказалась гораздо глубже. Гарри обнаружил это, когда отправился в Олливандерс: ни одна из палочек не помогала ему. Они были как мертвые куски дерева в его руках и никак не реагировали на его магию. Перебрав несколько десятков палочек, Гарри так устал, что просто использовал свою собственную магию, чтобы создать впечатление, будто одна из палочек «выбрала» его. Ирония заключалась в том, что именно эта палочка оказалась палочкой брата Волдеморта. Судьба, казалось, ненавидела его за это.

С тех пор как Гарри обнаружил, что он не такой, как все, ему пришлось немало потрудиться, чтобы скрыть свои отличия от остальных жителей Волшебного мира. На самом деле это было не так уж сложно, учитывая, что он всю жизнь делал то же самое, чтобы скрыть свои способности от Дурслей. Гарри уже в раннем возрасте понял, что Дурсли — да и люди в целом — ненавидят и боятся всего, что отличается от привычного для них. Поэтому он старался никогда не показывать свои способности ни семье, ни кому-либо ещё. Гарри экспериментировал с ними в одиночестве, выясняя, каковы пределы его возможностей и что именно он может делать.

Еще одной вещью, которую Гарри приходилось скрывать от Дурслей, был его интеллект. Гарри всегда был невероятно умным мальчиком, и это неудивительно, ведь вся его жизнь была борьбой за выживание. Когда человек растет в такой ситуации, он становится очень наблюдательным и способен использовать почти все, чтобы приспособиться к условиям жизни. Гарри не был исключением, и он обнаружил, что обычно улавливает суть вещей гораздо быстрее, чем другие его сверстники. Однако он притворялся обычным, чтобы его не заметили. Это не мешало ему в свободное время ходить в публичную библиотеку и часами читать всё, что попадалось под руку. Он многому научился таким образом; на самом деле большую часть того, что он выучил в начальной школе, он получил не в самой школе, а именно в этой библиотеке. Гарри повезло еще и в том, что у него обычно было много времени на посещение библиотеки. Вопреки тому, что он рассказывал друзьям, его родственники не нагружали его работой по дому, когда он был младше, опасаясь, что соседи заметят. Вместо этого они просто выгоняли его из дома и оставляли на произвол судьбы. Так и появились слухи о том, что он «хулиган»; в конце концов, что за ребенок, который почти не проводит времени дома? Гарри тихо усмехнулся, представляя, что подумают соседи, если узнают, где он проводит все свое время.

http://tl.rulate.ru/book/108952/4045748

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку