Готовый перевод Rippling future for Naruto / Неожиданное будущее для Наруто: Глава 138

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Касание её губ было кратким, но таким сильным, что Наруто словно окаменел. Эмоции от ласк Хинаты захлестнули его, словно бурный поток. Он видел, как её лицо вспыхнуло румянцем, а глаза сияли нежностью. Наруто, ошеломлённый, не знал, что делать.

— Хината... — прошептал он, всё ещё охваченный внезапным порывом чувств.

Но Хината, словно испуганная собственным поступком, уже вставала. Глубоко поклонившись, она побежала прочь, её лицо, как и его, пылало румянцем. Наруто, не в силах сдвинуться с места, смотрел ей вслед.

— Любовь, да? — вздохнул он, ощущая на губах тепло её прикосновения.

Внутри него, словно взрыв миллиона солнц, вспыхнула искра. Бабочки запорхали в животе, заставляя его сердце биться чаще.

На следующий день Наруто хотел пойти в лагерь Хьюго, чтобы поговорить с Хинатой, но его сковывала неуверенность.

— Я... я не знаю, что сказать, — бормотал он, бесцельно слоняясь по деревне.

Он даже пытался обратиться к Ируке, но учитель был занят в школе.

— Чёрт! — выругался Наруто про себя, решив, что нужно проветрить голову.

Он отправился на тренировочную площадку и увидел Сакуру, погружённую в чтение свитков.

— А, Наруто, ты теперь здесь будешь тренироваться? — спросила Сакура, поднимая взгляд. — Просто дай мне пару минут...

— Сакура, мне нужно кое о чём спросить, — перебил её Наруто, заставляя Сакуру остановиться.

Она посмотрела на него с любопытством.

— У меня проблема, — признался Наруто, смущаясь.

— Хината призналась тебе и сделала что-то, что тебя удивило? — спросила Сакура, её глаза блестели лукавством.

— Откуда ты знаешь? Ты что, шпионила за нами прошлой ночью? — подозрительно спросил Наруто.

Сакура тихонько рассмеялась.

— Конечно, нет, глупыш. Это женская интуиция, и... я блефовала, — ответила она, жестом приглашая его сесть. — Так что же произошло прошлой ночью?

Она смотрела на него с таким видом, словно наблюдала за развитием любовного романа.

— Она... она поцеловала тебя, да? — спросила Сакура, её глаза сияли озорством.

— О нет, я не буду отвечать на этот вопрос, — отмахнулся Наруто, смущаясь. — Это очевидная приманка, чтобы я сказал "да"!

Он прикрыл рот рукой, пытаясь скрыть румянец, который вспыхнул на его щеках. Сакура одарила его озорной ухмылкой.

— Так вы двое целовались! О Боже, это так мило! — завизжала она, не в силах скрыть свой восторг. — Так в чем проблема? Вы с Хинатой теперь официально пара, так что...

— Не совсем, Сакура, — ответил Наруто, его голос был тихим и неуверенным.

— Что ты имеешь в виду под "не совсем"? Что, чёрт возьми, ты сделал, идиот? — возмутилась Сакура, её настроение резко изменилось.

Наруто был потрясён её вспышкой.

— У тебя есть пять секунд, чтобы объясниться! Как ты посмел лишить девушку первого поцелуя, а потом так легко уйти? Тебе было достаточно лишить Саске-куна... — выкрикнула Сакура, её голос дрожал от гнева.

— Остановись! Не напоминай мне о последнем! — взмолился Наруто. — Блеать, я подавил это воспоминание давным-давно! Давай не будем зацикливаться на прошлом и сосредоточимся на настоящем!

Сакура, не унимаясь, начала трясти его за плечи. Наруто, словно канарейка, запел ей свою печальную песню, рассказывая о том, что произошло после прощальной вечеринки.

— Честно говоря, меня больше удивляет, что такой человек, как ты, не знает, что ей сказать, хотя она так стремилась быть с тобой ещё со времён Академии, — сказала Сакура, слегка хмыкнув. — Ты мог бы буквально сказать ей самые неромантичные вещи, и она была бы у тебя в руках.

— Да, плохо то, что я должен собрать вещи, потому что завтра утром уезжаю, — признался Наруто, его голос был полон отчаяния. — У меня нет времени поговорить с ней, и я чувствую, что, какое бы сильное лицо я ни сделал перед ней, я провалюсь и выставлю себя идиотом!

Сакура бросила на него невозмутимый взгляд.

— Такой идиот, как ты, пытающийся сохранить лицо, чтобы не выглядеть идиотом, — это лишнее, Наруто, — сказала она, её слова были полны иронии.

— Как скажешь, — пробормотал Наруто, его гордость была задета её комментарием.

Внезапно у Сакуры возникла идея.

— Наруто, где именно ты собираешься завтра встретиться с Джирайей-сама? — спросила она, её глаза блестели озорством. — Ты можешь сегодня собрать вещи, позаботиться об их сохранности и подготовиться к завтрашнему дню, как к встрече с Хинатой, так и к путешествию. Детали можешь оставить мне, я позабочусь о Хинате, просто убедись, что ты будешь готов завтра утром, хорошо?

Наруто, не успев возразить, получил от Сакуры чистый свиток.

— Запиши здесь все, что тебе нужно, — сказала она, её голос был полон решимости. — Я позабочусь о том, чтобы завтра у вас всё получилось.

http://tl.rulate.ru/book/108925/4089136

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода