× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Naruto : Madara's Student / Наруто : Ученик Мадары: Глава 28: Охота

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пейн смотрел на Амегакуре, молча надеясь, что Рю убережет Конана, своего последнего друга. А если нет, то его ждет гнев богов.

Но самое странное, что беспокоило лидера Акацуки, - это сам Йокадзе. Он никогда не слышал об этом человеке и даже не подозревал о его существовании. Он просто упал с неба. Никто ничего о нем не знает, а Зецу утверждал, что он будет ценным сотрудником организации. Нагато надеялся, что он прав.

Он также надеялся, что Рю смог убить Орочимару. Предатель Акацуки, забравший радость и Эйфорию за вмешательство в их планы, мог быть ещё жив, иначе он был бы уже на шесть футов в земле. И как Рю смог завладеть шаринганом? Все трупы Учиха, оставшиеся после резни, были уничтожены, чтобы никому не достался драгоценный кекки-генкай.

Он знал, что происходит, когда кто-то не из клана Учиха пересаживает шаринган. Какаши Хатаке - яркий тому пример. Так Рю - Учиха? Или подражатель?

Из-за спины Пейна появилось вихревое искажение. Из него вышла оранжевая спиральная маска с единственным отверстием для глаза, черные шипастые волосы и плащ Акацуки.

"Как я слышал, вы нашли нового члена", - сказал человек в оранжевой маске.

"Его зовут Рю Йокадзе, очень сильный юноша, которого мы можем поблагодарить за предполагаемую смерть Орочимару", - сказал Нагато, не поворачиваясь к посетителю.

"Он мог убить Орочимару? Это очень впечатляет, не многие могут сравниться с саннином Змеи", - похвалил человек в маске.

"Я слышал, что у него есть шаринган, это правда, Нагато?" - проговорил мужчина. Пейн хмуро посмотрел на того, с кем работал.

"Да, хотя я не уверен, является ли он Учихой или нет, вы можете поговорить с ним, когда он прибудет в страну Воды вместе со своим напарником Конаном", - сообщил Нагато.

"Очень хорошо, возможно, в ее присутствии "первая встреча" не будет такой неловкой или катастрофической, как я предполагал...", - сказал мужчина. "До новых встреч, добрый день, Нагато". Человек в маске исчез в вихре, не оставив и следа, что он был в комнате.

Человек в маске вновь появился в странном измерении, окруженном белыми кубами.

"Невозможно, может ли этот человек быть выжившим после резни?... нет, мы с Итачи убили всех, даже детей, кроме Саске, и это не может быть он, он недостаточно силен, чтобы присоединиться к Акацуки, и он никогда не присоединится, пока Итачи в организации", - судорожно думал человек в маске.

"Но всё же это может дать возможность, которой я так долго ждал: ещё один лейтенант рядом с Кисаме, тот, кто поможет создать оружие, выкованное из чакры Биджу", - мысленно произнёс человек в маске. Но для этого мне придется узнать о Йокадзе все, что можно, - что заставляет его работать как часы, какая у него семья, цели, амбиции... Я должен узнать о Рю Йоказе все, что только можно, и тогда этот мир наконец-то познает Пейн и ненависть".

Где-то в Стране Воды две фигуры в плащах шли по дороге в сторону Киригакуре. На них были черные плащи, украшенные красными облаками, и конические соломенные шляпы с развевающимися на них браслетами. Высокие воротники плащей и шляп скрывали почти все их лица, кроме глаз.

Один из них был цвета королевского меда, а другой - кроваво-красный, с тремя концентрическими томочками вокруг зрачка. В данный момент они вели дружеский спор.

"Ты уверен, что мы идем в правильном направлении?" - спросил более крупный из них. Он наклонил шляпу, демонстрируя всему миру свой кекки-генкай, шаринган.

"Да", - глухо ответил его напарник, чей голос был похож на женский. "Мы должны приблизиться к Киригакуре в течение нескольких часов".

"Однако..." - заявил другой человек. "Скоро наступит ночь, и туман станет похож на лабиринт, нам стоит отдохнуть перед завтрашней встречей с Мизукаге".

Вторая странница кивнула, соглашаясь с доводами своего напарника. Они не собирались повторять ту же ошибку, что и в прошлый раз, когда отправились странствовать. Они взяли с собой палатки и спальные мешки, а также еду.

Оба достали из плащей свитки и раскрыли... что там было. Появились две палатки. Более крупный спутник отправился собирать хворост, а другой - рыбачить у близлежащего озера. Через два часа оба вернулись в лагерь, один - с дровами, другой - с рыбой.

Они развели костер, и большой разжег его, используя свою чакру. И они приготовили рыбу на ужин. Покончив с удивительно вкусной рыбой, оба отправились отдыхать, ибо не знали, чего хочет Мизукаге.

Кстати, о Мизукаге. Мей Теруми, Годайме, подписывала главному врагу каге... бумаги.

"Создайте восстание, говорили они, это будет весело, говорили они, никто не сказал мне о всей этой ужасной бумажной работе, которая прилагается к заданию, если бы я знала, что это связано с бумагами, я бы села на первый корабль в Кумо", - с грустью подумала Мизукаге.

Затем она услышала голоса за дверью своего кабинета. Один из них был довольно характерным голосом, который звучал стоически, но благородно.

Это вошли два ее любимых шиноби. Ао и Чоджуро.

"Ао, Чоджуро, есть ли какие-нибудь новости или встречи с организацией, с которой мы заключили контракт?" - спросила Мэй в своем деловом стиле.

"Да, и... нет, Мизукаге-сама", - ответил Чоджуро. Мэй приподняла левую бровь, глядя на молодого мечника.

"Молодость в наши дни. Мизукаге-сама имеет в виду, что мы не обнаружили двух людей, с которыми заключили контракт, но засекли их присутствие в Стране Воды", - ответил Ао. Однако Мизукаге услышала совсем другое.

"Нет... не видели... людей", - повторила Мизукаге.

"Может, договоримся о встрече с этими двумя господами?" - спросил Ао. Но Мизукаге снова услышала другое.

"Договоримся с... джентльменами... в смысле... поженимся", - подумала Мей. Ао, приняв молчание Мэй за "да", решил продолжить разговор.

"Ну, если честно, я бы предпочла позже, а не раньше, просто я не всегда доверяю молодежи в наши дни", - продолжила Ао болтать о молодежи, а Чоджуро оставался застенчивым.

"Жениться позже, чем раньше... у тебя нет молодости", - продолжала она неверно истолковывать слова своего подчиненного, когда он говорил что-то еще.

"Все сердца, так или иначе, теряют силу", - закончил Ао свою фразу, которую мы никогда не узнаем.

"Брак... сердца аннулируются", - это было последнее, что забило гвоздь в гроб. Мизукаге встала из-за стола с мрачным взглядом, подошла к Ао и, улыбаясь, прошептала ему на ухо.

"Заткнись или я убью тебя".

Ао показалось, что он только что увидел дьявола, его лицо стало призрачно-белым, а разум - пустым. Оставалось надеяться, что он примет эту угрозу близко к сердцу.

Наруто проснулся глубокой ночью: его преследовал очередной кошмар. Так было с тех пор, как он стал учеником Мадары.

Раз в неделю он просыпался от нового или повторного кошмара. Наруто называл их "ночными кошмарами", так как они никогда не проходили бесследно. Но он никогда не просыпался с криками и пинками, он просыпался молча, без пота на лбу, и не разговаривал, потому что знал, что это бессмысленно. Он не нуждался в утешениях, для него это было жалким и жалким в каждом слове.

"Еще один", - прошептал Наруто. Его новый ночной ужас странным образом отличался от остальных.

Он оставил палатку и плащ Акацуки, предпочтя надеть доспехи и плащ с капюшоном. Теперь он стоял за пределами своего лагеря и смотрел на яркие звезды.

"Говорят, свет можно найти в самых темных местах", - вздохнул Наруто. "Какая глупость... Ночь - идеальный пример этого, несмотря на то, что ночь темна и черна, в ней всегда есть огоньки, но чтобы разбить эти маленькие огоньки в небе, нужна еще большая тьма, чтобы заглушить эти огоньки, и пока остается хоть одна искра, темные места этого мира никогда не смогут воцариться по-настоящему, не так ли, Зецу?"

Зецу появился перед Наруто, и только его ловушка в виде мухи Венеры была видна. Но она распахнулась, открыв черную и белую половинки Зецу.

"А ты неплохой философ, Наруто", - похвалила белая половина.

"Если бы я не стал шиноби, то философ - это не то, на что у меня хватит ни времени, ни терпения", - проворчал Наруто, глядя на небо.

"Ты не просто так меня сюда прислал?" - раздраженно спросила черная половина. После ухода Аме Наруто тайно приказал Зецу встретиться с ним, хотя по какой причине, искусственный человек не знал.

"Мизукаге Йондайме", - ответил Наруто. Обе половинки Зецу были озадачены, почему Наруто интересуется мертвым Каге.

"Значит, ты позвал нас сюда только для того, чтобы поговорить о Мизукаге Йондайме?" - сказал Зецу.

"Да", - ответил Наруто, по-прежнему глядя на звезды. Легкий ветерок шелестел синим поясом и плащом Наруто. "Когда я получил приказ отправиться в Киригакуре, у меня в голове всплыло кое-что, касающееся этой деревни".

Зецу внимательно слушал - белая половина слушала, а черная скучала.

"Несколько лет назад я встретил бывшего мечника Тумана, Забузу Момочи, который был изгоем Кири-шиноби". Наруто вспомнил, как он встретил Забузу много лет назад. "Позже я узнал, что он пытался убить Мизукаге Йондайме, но сбежал из деревни, когда ему это не удалось, а еще он рассказал мне, как в детстве в одиночку зарубил целый класс начинающих ниндзя".

"Позже я узнал о Мизукаге Йондайме и его тираническом правлении деревней", - продолжил Наруто. "Все шиноби мира знают о Ягуре Санби-Джинчурики, который тоже стал каге... но не все знают о Ягуре до того, как он стал каге".

Теперь интерес Зецу возрос.

"Вскоре после прибытия в Страну Воды я создал Каге-буншина для исследования Йондайме в одной из местных библиотек... Ягура, несмотря на то, что в деревне ему не доверяли, имел золотое сердце, он был добрым, дружелюбным и целеустремленным".

"Так что же с ним случилось?" - спросил Зецу.

http://tl.rulate.ru/book/108611/4036050

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
мухи Венеры , Пейн и ненависть допереводи пожалуйста переводчик
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода