× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод One Piece: So What If I Sin, Lie, and Lust? I'm Still a Good Marine / Ван Пис: Самый большой позор в истории Дозора: Глава 76: Король преступного мира?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Остров Рубек.

Резиденция семьи Донкихот.

В роскошном холле поместья прохладный ветерок слегка шевелил занавески на подоконнике.

Открытые окна скрипели на ветру, а пылинки танцевали в солнечных лучах.

Дофламинго в белой рубашке развалился на широком кожаном диване, откинувшись на спинку и закрыв лицо книгой.

"Нет... нет... нет!" Внезапно Дофламинго начал сильно дрожать во сне. Его глаза резко открылись, когда он выпрямился, хватая ртом воздух, на лбу выступили капельки холодного пота.

Он тяжело дышал, глаза за темными очками налились кровью. Не колеблясь, он схватил с кофейного столика бокал красного вина и осушил его одним глотком.

Буль, буль...

Вино, красное, как кровь, потекло по его шее и впиталось в рубашку, обильно запачкав ее, но он даже не вздрогнул.

"Доффи..." В какой-то момент в комнату вошли Требол и остальные. Они наблюдали, как Дофламинго неуверенно раскуривает сигару, и их глаза были полны беспокойства.

"Я в порядке..." Сделав несколько глубоких затяжек, Дофламинго, наконец, смог взять себя в руки и пренебрежительно махнул рукой.

Снова тот же сон.

Горящие городские стены. Презрительные проклятия отверженных. Мучительные крики его отца. И эта жгучая боль...

"Как в последнее время идут дела?" По сравнению с высокомерием и наивностью, которые были у Дофламинго, когда он только приехал в Норт Блю, теперь в нем появилось больше резкости - меньше хвастовства, больше расчетливой жестокости.

Он стал на десять сантиметров выше, выражение его лица стало холоднее. Его короткие светлые волосы отросли и были аккуратно зачесаны назад, что придавало ему устрашающий вид короля преступного мира.

При упоминании о бизнесе Требол оживленно взмахнул тростью, сопли повисли у него из-под носа, когда он возбужденно жестикулировал.

"После всех наших недавних чисток семья Донкихота теперь контролирует почти все подпольные предприятия Норт Блю!"

"Теперь мы неоспоримые короли преступного мира Норт Блю!"

Диаманте с энтузиазмом подхватил: "Все было так просто! Никто не смог остановить наш рост! При таких темпах наше влияние и деятельность достигнут больших масштабов менее чем через год!"

Пика издал пронзительный смешок. "Высокомерные короли и дворяне Норт Блю пресмыкаются, как комнатные собачки! Доффи... ты должен увидеть их жалкие лица — хахахахаха! Тебе бы это понравилось!"

Видя улыбки и уверенность на лицах своих основных офицеров — тех, кого он считал членами своей семьи, — Дофламинго почувствовал, как мрачность в его сердце начала рассеиваться.

Он облизал сухие, потрескавшиеся губы и угрожающе ухмыльнулся. "Норт Блю - это только первый шаг в нашем покорении морей. Как только мы создадим достаточный фундамент, мы покинем это место".

"У меня такое чувство... новая эра не за горами".

Пока он говорил, Дофламинго сжимал кулаки. За его темными очками мелькнул холодный блеск.

От его тела исходила мощная, почти неуловимая аура, отчего его розовая шерсть с перьями колыхалась, несмотря на неподвижный воздух.

Требол и остальные с благоговением наблюдали за происходящим, не в силах скрыть благоговение и фанатизм в своих глазах.

Сначала они боялись, что, подчинившись дозору, их молодой господин утратит свой властный вид.

Но теперь стало ясно — он нисколько не дрогнул! Во всяком случае, его аура была еще сильнее, чем раньше!

"Но, молодой господин, не слишком ли велик налог, который мы платим дозору Норт Блю?" Верго, который все это время молчал, наконец заговорил тихим голосом. " Мы собрали так много людей здесь, в Норт Блю, и проводим такую масштабную операцию, но более половины прибыли передается дозору... "

Прежде чем он успел закончить, Дофламинго прервал его холодным взглядом. "Есть деньги, к которым мы просто не можем прикоснуться. Без защиты дозора наш бизнес не шел бы так гладко". Дым от сигары окутывал его лицо, отбрасывая тени на его выражение. "Просто подожди. Этот парень, Дарен, не останется в Норт Блю навсегда..."

Холодная, вызывающая ухмылка тронула уголки губ Дофламинго. "Он думает, что полностью контролирует меня. Но рано или поздно все оступаются".

Требол и остальные злобно ухмыльнулись на слова своего молодого господина.

Это был резкий, неприкасаемый господин, которого они почитали.

Он никогда ни перед кем не склонялся.

Но в этот момент все изменилось.

Бум!!

Зал семейного совета внезапно содрогнулся, как будто с неба упал метеорит.

С оглушительным грохотом твердые стены раскололись и рухнули.

Пыль и щебень взметнулись вихрем, а мощная ударная волна подбросила Требола и остальных в воздух.

Они рухнули на обломки, кровь хлестала у них изо рта.

"Бароророро! Где Дофламинго?! Выходи и встреться со мной лицом к лицу!!" Дикий, хриплый смех эхом разнесся по залу.

Требол и остальные, с лицами, покрытыми пылью и недоверием, широко раскрытыми глазами смотрели на огромную фигуру, появившуюся из дыма - человека в рогатом шлеме, двигавшегося с пугающим спокойствием.

"Кто ты, черт возьми, такой?!"

"У тебя хватает наглости врываться в крепость семьи Донкихотов!"

"Ты, должно быть, жаждешь смерти!"

"..."

Раздались яростные крики, когда группа Требола начала действовать, и каждый из них начал атаковать незваного гостя по-своему.

Но в следующее мгновение они даже не смогли разглядеть, как он двигался—

Перед их глазами промелькнуло размытое пятно, и им показалось, что их сбил мчащийся поезд.

Их тела разлетелись, как пушечные ядра.

Толстые каменные стены рушились, когда они врезались в них, поднимая в воздух облака пыли.

Свист!

Внезапно воздух прорезал резкий, оглушительный взрыв.

Из руки Дофламинго вырвались нити, острые, как бритва, и сверкающие, пронзая камень и землю, устремляясь к незваному гостю.

Это была атака Дофламинго!

Но то, что произошло дальше, было невероятно—

Лязг!

Раздался металлический лязг, когда нити ударили в грудь мужчины, высекая искры при ударе.

Глаза Дофламинго сузились от шока.

Он ясно увидел это — верхняя часть тела мужчины была покрыта гладкой, угольно-черной броней, излучавшей леденящий блеск.

"Хаки Вооружения!"

Прежде чем он успел среагировать, мужчина исчез из виду.

БАМ!!

Тяжелый кулак врезался в живот Дофламинго.

Его тело согнулось пополам, глаза вылезли из орбит, а рот открылся.

Массивная рука схватила его за светлые волосы и дернула вверх.

На него смотрело грубое, холодное и безжалостное лицо.

"Так, значит, ты Дофламинго?" Бэрнди Ворлд посмотрел на окровавленного белокурого ребенка и усмехнулся. " Я слышал, что именно ты руководишь всей контрабандой оружия в Норт Блю"

http://tl.rulate.ru/book/108591/4059559

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Разве это не тоже самое, что и 72 глава???
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

14000.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода