× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Стоп: 01-01 Я читал слишком много фэнтэзи про попаданцев

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

01-01 Я читал слишком много фэнтэзи про попаданцев

В конце-концов, я понял, в чём было дело: я читал слишком много фэнтэзи про попаданцев.

И если вы читали столько-же, то в курсе: первая глава (или пролог, если есть пролог) всегда самая нелепая. А если главгерой — попаданец случайный, то первая глава — это водопад показного удивления: выпученных глаз, отвисших челюстей, описания чувств, которые «должен испытывать среднестатистический человек в сказке». Но среднестатистический человек смотрел как минимум «Властелин колец», а как максимум не тупой. Любой может сесть на самолёт и оказаться среди людей другого цвета и иной культуры. В новелле всё отличие в том, что в 90% это не самолёт (не надо 7 часов трястись в воздухе и думать о статистике крушений), а грузовик-сан. Это даже удобнее.

Современный человек сразу, с первого абзаца, распознаёт эльфов, гномов и седобородных мужичков в мягких шляпах. И понимает — ВСЁ, приплыли сосиски — он главгерой исекая. После этого главгерою надо пройти пять стадий принятия. Затем определить национальность автора исекая, чтобы понять, что следует делать: собирать гарем/культивировать/найти автора и набить морду.

Но меня все эти полумеры не устраивают. Я планирую путешествовать сам. Не дожидаясь призыва, грузовика или ещё какой дряни. Насчёт дряни: испытать теорию о реинкарнации можно только один раз. Точно так же, как и проверить: не являетесь-ли вы горцем из фильма «Горец». То есть, абсолютно ненаучный метод тестирования теорий.

Кстати, меня зовут Сергей. Этой информации достаточно, чтобы догадаться о всём культурном коде, который у меня в голове. Добавляем ещё кусочек информации: 90-е (тогда я был ребёнком и не очень хорошо всё помню, но помню достаточно). Я смотрел такой же телевизор как и все, ходил по улицам как и все, кроме одного отличия: меня никогда не пугала заставка «ВИД». Это единственное моё отличие.

Но вернёмся к «убегашкам». (Мне кажется, что дословный перевод слов делает их удобнее. Например, для слова «эскапизм» пришлось бы делать сноску или ссылку на вики. Но если перевести «эскапизм» как слово «убегашки» — всё сразу понятно интуитивно. Также можно «футбол» перевести как «ногомяч». «Автомобиль» как «самодвиж». И «дварф» как «богатырь».)

В чём заключается технология перемещения между мирами? Эта информация будет стоить вам три миллиарда долларов, а не жалкие гроши в донатах. За гроши только этот текст )))

Всё, что я могу сказать — я начал с тренировки того, как «останавливать мир» (не имеет никакого отношения к Кастанеде). Это полезная штука. Мне кажется, что она придётся кстати в любой непонятной ситуации.

Но звучит неправдоподобно: как это так остановить мир? По факту, никто не останавливается. Это для меня всё выглядит остановившимся. Правильнее называть это «СТОП». Но если называть «останавливать мир», то звучит круче (как будто я настолько крут, что могу выпить фанты и тормознуть целый мир).

Но секундочку. С эльфами, магией и путешествиями в другой мир вы уже согласны. Окно Овертона настолько широко, что может получить отдельный тег на порнохабе. А умение «останавливать мир» настолько же правдоподобно, как и «путешествие в другой мир».

Но в чём мой хитрый план: если вы прочли столько же книг про попаданцев — то заметили — без читов лучше не соваться куда попало. И если у меня под рукой нет божества, раздающего читы, то где-то мне эти читы надо брать самому.

Да и сама технология путешествия была в порядке, но не отработана. Я-же ни разу не пробовал путешествовать, вий его знает, что пойдёт не так. Я даже не был уверен насчёт места прибытия.

Технология позволяла только быть спокойным насчёт условий места прибытия. Там явно будет воздух и какая-никакая цивилизация. И бонусом, я буду знать язык страны, в которую попаду. Не всех языков мира, что неудобно. Но я подумал и понял, что это не будет проблемой, если не ездить в другие страны. Если мне понадобится сменить обстановку — проще накопить ресурсов и свалить в следующий мир.

Как вы понимаете, я много об этом думал. Представлял всякие приключения и всякие такие штуки. Из-за того, что я тратил время на мечты, работа иногда стопорилась месяцами...

Но в конце-концов, всё было готово.

_

http://tl.rulate.ru/book/10859/209403

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Что значит это предложение - меня не пушала заставка "ВИД", а то я не понял.
Развернуть
#
Если вы целиком прочитаете то предложение, то никаких вопросов не должно быть. Видимо, предложение слишком длинное для осмысления целиком. Предложение начинается с отсылки к периоду 1990-1999 годов. Если в то время смотреть телевизор, то невозможно не посмотреть хоть раз заставку "ВИД". Вот про неё я и написал.

Но это ещё не всё: несколько лет назад кто-то откопал эту заставку, и создал мем: в котором говорится, что эта фигня довольно зловещая (музыка, чёрные тона, мёртвая рожа на экране). Считается, что для детей, которые эту штуку видели, это скорее пугающая заставка, чем весёлая. Но так-то, это просто мем из 90-х, который вы не знаете -- возможно -- потому что не смотрели тогда телевизор.

Про заставку подробно -- lurkmore.to/%D0%92%D0%98D

Спасибо за просмотр!
_
Развернуть
#
Спасибо.😁
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Внимание, глава с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его прочтении

Уйти
Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода