Готовый перевод New Professor at Hogwarts / Новый профессор в Хогвартсе: Глава 178

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«На самом деле, я хотел взять интервью у Альбуса Дамблдора. Вы же понимаете, ведь он главный герой всей этой истории», — с сожалением сказал Ксенофилиус Лавгуд. — «Но к несчастью, он отказался дать мне интервью. Итак, профессор Фремонт, как учитель моей дочери, вы тоже были там, но вы не чиновник Министерства магии, поэтому я могу пригласить только вас эксклюзивное интервью».

Сказав это с великим сожалением, он отметил, что непременно смог бы извлечь множество сенсационных новостей от Дамблдора.

«В таком случае примите мои извинения», — усмехнулся Ся Жань.

«Ну ладно, хватит разговоров, давайте начнем», — мистер Лавгуд взглянул на Уизли, стоящих рядом, и произнес: «Артур и Молли, мы можем одолжить ваш задний двор, не возражаете?»

«Конечно, мы как раз собирались послушать», — улыбнулся мистер Уизли. Будучи сотрудником Министерства магии, он не мог выражать собственное мнение по этому вопросу.

Несколько детей Уизли, а также Гарри и Гермиона, все находились во дворе «Норы». Недавно они разогнали гоблинов — и теперь гоблины все еще смеялись и шумели за двором — теперь они все собрались здесь. Им никогда не приходилось присутствовать на подобном эксклюзивном интервью, хотя предметом эксклюзивного интервью был профессор Фремонт.

«Луна, подойди сюда и сначала сфотографируй нас», — махнул гоблину мистер Лавгуд и крикнул.

Подбежала немного странная на вид девочка. У нее были нечесаные грязные белокурые волосы до талии, очень светлые брови и два выпученных глаза, из-за чего у нее был вид вечно удивленного человека.

Как преподаватель в Хогвартсе, Ся Жань, естественно, знал эту «сумасшедшую девчонку» Луну Лавгуд. А из тех, кто наблюдал — Гарри и остальных, — только Джинни была знакома с ней, поскольку училась в одном классе с Луной. Все остальные еще не узнали Луну, но смотрели на нее как-то странно. Гермиона и миссис Уизли часто хмурились.

Все потому, что наряд Луны был настолько странным.

Она излучала какую-то безумную энергию. Наверное, просто для подстраховки, она на самом деле воткнула волшебную палочку за левое ухо, а на шее носила ожерелье из пробок от сливочного пива. Луна выглядела довольной.

Две маленькие девочки, Джинни и Луна, поздоровались друг с другом.

«Здравствуйте, профессор», — весело сказала Луна.

Ся Жань усмехнулся и произнес: «Здравствуйте, Луна».

На шее у Луны висела фотокамера, но она не начала фотографировать сразу же. Вместо этого она подняла палец и сказала: «Папа, посмотрите... один гоблин только что укусил меня!»

«Это прекрасно!» — мистер Лавгуд, казалось, забыл про интервью. Счастливое выражение появилось на его лице, он взял протянутый Луной палец, внимательно осмотрел кровоточащее место и проговорил: «Луна, моя дорогая, если ты почувствуешь, как в тебе сегодня зарождается какой-то талант — возможно, внезапное желание исполнить оперную арию или читать рэп на языке русалок — не подавляй его! Это может быть талант, которым тебя наградили саперы!»

«Что?» — прослушав это, Фред и Джордж переглянулись, как будто заподозрив, что у них что-то не так со слухом.

Рон скрестил руки на груди и громко хрюкнул носом.

«Можете сколько угодно смеяться!» — спокойно произнесла Луна, беря фотоаппарат. — «Но мой отец провел много исследований на саперских магических прелестях».

«Прошу прощения, сапер?» — вежливо поинтересовался Билл.

Мистер Лавгуд ответил: «Гномы, они очень милые! Немногие волшебники понимают, сколько полезного мы можем почерпнуть у умных маленьких гоблинов. Ах да, кстати, их настоящее имя — садовые инженеры!»

Чарли пожал плечами и сказал: «Наши гоблины знают массу отборных ругательств, но, по-моему, этому их научили Фред и Джордж».

«Эй, дорогой братик, не говори глупостей!» — тут же отозвался Джордж.

«Мы не позволим тебе порочить репутацию своего доброго брата!» — добавил и Фред.

Глаза миссис Уизли, казалось, метнулись в сторону братьев-близнецов, так резко, что те невольно вздрогнули.

Джинни громко расхохоталась, с трудом сдерживаясь под недовольным взглядом миссис Уизли.

"Полумна, может, тебе дать лекарство?" — спросил Ся Жань. Он знал Полумну и её отца с их странным нравом - нельзя сказать, что он странный, я могу сказать только, что они оба очень отличаются от обычных людей и очень по-разному смотрят на мир. Угол был очень коварным - поэтому он не был удивлён так, как все остальные.

"О, ничего." — сказала Полумна, сося пальцы, как ребёнок, и разглядывая Ся Жань с ног до головы, ничуть не стесняясь, потому что он был профессором. "Профессор, я очень удивлена, что вы согласились на предложение отца дать интервью! Я думала, вас совсем не интересует всё это, и вы равнодушны к славе и богатству."

"В конце концов, этот вопрос имеет слишком важное значение." — мягко сказал Ся Жань.

"Полумна, сделай снимок! Артур, Молли, хотите попасть в кадр?" — подтолкнул мистер Лавгуд.

Мистер и миссис Уизли посмотрели друг на друга, покачали головами и сказали: "Нет, если люди из Министерства магии увидят это, Артура легко накажут."

В конце концов, мистер Уизли по-прежнему остаётся чиновником Министерства магии. Согласно строгому приказу о засекречивании, изданному главным министром, чиновникам-волшебникам в Министерстве запрещено говорить о нападении дементоров и о ситуации в тюрьме Азкабан. Если он попадёт в кадр, Влияние "Придиры" будет очень плохим!

Фадж даже может уволить его.

Естественно, мистер и миссис Уизли не хотели рисковать.

Ся Жань не заботился об этом, потому что он принадлежит к Хогвартсу и не находится под юрисдикцией Министерства магии. К тому же Ся Жань очень уверен в себе. Неужели он боится Фаджа?

Если бы Фадж не был Министром магии и не занимал высокую должность, Ся Жань уже разразился бы несколькими проклятьями, чтобы преподать ему урок.

Теперь нам нужно разработать ещё несколько планов.

Бум!

"Хорошо," — радостно сказала Полумна, опустив камеру.

"Эхм, мистер Лавгуд, давайте начнём." — сказал Ся Жань, слегка кашлянув.

Мистер Лавгуд вытащил из кармана перо, открыл записную книжку и перевернул её на последнюю пустую страницу. Ся Жань смутно различил на ней множество странных изображений животных.

"Ежедневный пророк говорит, что в тюрьме Азкабан всё по-прежнему. Профессор Фремонт, что вы думаете по этому поводу?" — спросил мистер Лавгуд.

Ся Жань усмехнулся и сказал: "Ложь Фаджа! Почти все мы это знаем - конечно, очень небольшое количество волшебников хочет верить, что Министерство магии просто притворяется, что я этого не говорил - позвольте спросить, как охранник тюрьмы, дементоры Если мы все сбежим вместе, будет ли всё по-прежнему в тюрьме Азкабан? Если вы подумаете об этом, то поймёте, что это невозможно!"

"Что такое Азкабан? Волшебная тюрьма волшебного мира!"

"Там заключены очень злые тёмные волшебники, и все они безумны. Я верю, что многие в волшебном мире пострадали от них. В результате Министерство магии выпустило заявление: "Тюрьма Азкабан очень хорошая, и все эти заключённые по-прежнему находятся в заключении. На тюремном острове. ' Неужели Фадж думает, что мы все идиоты? Если тёмный волшебник не воспользуется этой удачной возможностью, он просто останется в тюрьме и будет ждать смерти?"

"Неужели Фадж считает, что тёмные волшебники - идиоты, или что мы с ними такими являемся?"

http://tl.rulate.ru/book/108421/4021398

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода