Читать Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 68 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Брайан надел на себя мантию-невидимку и с легкостью добрался до секретной комнаты.

— Поговори со мной, Слизерин, величайший из Четверки Хогвартса.

Брайан прошипел заклинание, и за открытым ртом статуи появились желтые глаза василиска.

— Прошло так много времени… Я очень голоден… Позволь убить… Позволь убить…

Холодный взгляд василиска упал на Брайана. Он беспокойно ползал по полу, его ярко-зеленые чешуйки выглядели очень эффектно.

Брайан уже надел те очки. Он посмотрел прямо на василиска перед собой и прошипел:

— Я могу выпустить тебя, но ты должен будешь выполнить одну вещь.

Сначала Брайан пополз по отверстию в статуе обратно во внутреннюю секретную комнату и нашел местонахождение Миссис Норрис в объемной модели замка. Она патрулировала третий этаж, ее яркие кошачьи глаза смотрели по сторонам, а Филч находился на другом конце третьего этажа.

— Зачем ты это делаешь? — Взгляд портрета Слизерина был на нем тихим, — Кажется, ты не питаешь к ним никакой вражды.

— Ради всеобщего блага. — Брайан улыбнулся.

— Что ж, я всего лишь портрет и не буду мешать твоим действиям. — Вздохнул портрет, — Брайан, ты несовместим с этим миром. Во многих случаях быть отчужденным — не очень хорошо.

— Зачем вы установили такое заклинание, мистер Слизерин? — Брайан не хотел обсуждать эту тему и вместо этого спросил. Этого хвастливого отрывка достаточно, чтобы кто-нибудь умер на месте.

— Это дурной вкус того, кто здесь был раньше. Так или иначе, он больше не существует в этом мире, поэтому стыдно будет только мне. — Тихо сказал портрет, — Конечно, нельзя исключать, что он и сам так думает.

Брайан кивнул, повернулся и вышел отсюда.

Он забрался на голову василиску и позволил ему нести себя вверх по хитросплетенным трубам, и, наконец, они покинули секретную комнату.

Брайан вытащил очки, вынул волшебную палочку, направил ее на них и пробормотал: «Индеструто».

Он надел очки на голову василиску. Очки естественным образом растянулись и удлинились, закрыв глаза василиска, а затем стали невидимыми.

Со стороны казалось, что на василиске ничего подозрительного не было.

— Иди избавься от этой кошки, — прошипел Брайан.

Василиск недовольно зашевелился. Он хотел убивать людей, но не мог ослушаться приказа этого человека. Он выплыл из трубы и вышел через открытую дверь.

Брайан сидел на василиске, надев мантию-невидимку. Они шли по коридору и видели, как Миссис Норрис бродила по замку, как лев, патрулирующий свою территорию. Василиск приблизился.

Миссис Норрис понюхала лужу с водой и увидела свое отражение. В одно мгновение ока она жестко упала на землю, как будто превратилась в скульптуру в виде кошки с широко раскрытыми желтыми кошачьими глазами.

Брайан соскользнул на землю по гладким чешуйкам василиска, поднял изогнутый хвост Миссис Норрис и повесил его на факел, затем вынул волшебную палочку и направил ее на стену, отчего на ней появилась строка красных букв, будто написанных кровью.

Пока Брайан делал приготовления, василиск беспокойно поплыл по земле и пополз за угол коридора.

— Вернись. — Сказал Брайан.

— Кто-то там… попросил меня съесть его… он очень голоден… — Василиск неохотно отступил.

Брайан немедленно прекратил то, что делал. Он выглянул из-за угла коридора и увидел окаменевшего Филча.

Глаза Филча расширились от ужаса, уставившись прямо в яркое стеклянное окно, как будто смотря вдаль.

— Несчастный случай? — Пробормотал Брайан, — Но это неважно.

Он приказал василиску вернуться в секретную комнату и тут же покинул третий этаж, направляясь в зал.

Незадолго до этого, на поминальном вечере, три маленьких львенка почувствовали, что больше не могут этого выносить.

— Холодно. Я больше не могу выносить это. — Зубы Рона стучали, а живот урчал.

— Пойдем. — Гарри взглянул на еду на столе, у него заурчало в животе.

— Мне очень хочется погреться у камина. — Гермиона поплотнее запахнула мантию и шмыгнула носом.

"Луна, ты хочешь уйти?" — спросила она, глядя на Луну, которая весело болтали с призраком.

"Нет, я хочу ещё немного поболтать с ними. " — Луна счастливо ответила: "Здесь действительно интересно, не правда ли?"

"Где Брайан?" — Гермиона не хотела здесь задерживаться и огляделась, не найдя знакомой фигуры.

"Он ушёл пораньше", — ответила Луна, с интересом наблюдая, как Безголовые Охотники выделывали акробатические трюки с собственными головами.

"Что ж, очень умный выбор" — сказала Гермиона. Она не могла поверить, что глупо пробыла здесь так долго.

Они спешно покинули вечеринку и пошли к аудитории через мрачные переходы.

"Я такой умный, что пришёл в такое место." — сказал Рон, скучая по тёплому камину и ароматной еде. "Надеюсь, вечеринка ещё не закончилась."

В это время Гарри недоверчиво спросил: "Что это за звук?"

"Что? Это я говорю" — сказал Рон.

"Это был не твой голос, были и другие голоса." — Гарри резко остановился. Голос был холодным и заставил все его тело вздрогнуть.

"Никакого звука нет, Гарри." — Гермиона обеспокоенно посмотрела на него.

Гарри внимательно прислушался и сказал: "Слушай! Он снова говорит!" Он посмотрел на потолок и почувствовал, как голос поднимается вверх.

"Гарри, не обращай внимания." — серьёзно сказала Гермиона, "Нехорошо слышать звуки, которые не слышат другие!"

"Всё правильно, Гарри, возможно, в стене спрятался призрак, может Пивз." — Рон огляделся.

"Нет, он собирается кого-то убить!"

Гарри закричал и побежал. Он поднялся по лестнице и пошёл на третий этаж вслед за звуком. Рон и Гермиона поплелись за ним.

Они свернули за угол третьего этажа и увидели, что Филч стоит неподвижно и смотрит в окно.

"Это Филч!" — три маленьких волшебника одновременно сделали шаг назад и спрятались за углом.

"Нам надо вернуться, я не хочу, чтобы нас поймал Филч." — выдохнул Рон.

"Гарри, пойдём." — Гермиона потянула Гарри за мантию.

Гарри сосредоточился на прослушивании звука и немного уныло сказал: "Ладно, звук исчез."

Они пошли к лестнице, и Гарри увидел что-то блестящее на стене в соседнем коридоре.

"Что это такое?" — Он подбежал к нему.

На стене написана строчка:

Тайная комната открыта вновь, начинается очищение школы. Наследник не оставит врагов в покое.

Они также увидели висящую рядом Миссис Норрис. Они переглянулись, затаили дыхание и почувствовали, как их сердца бешено колотятся.

В это время маленькие волшебники, закончившие пир, шумно проходили мимо. Все внезапно замолчали, увидев, что происходит перед ними. Весь коридор заполнился тишиной.

Брайан был среди маленьких волшебников, стоял рядом с Драко и молча наблюдал за этой сценой.

Драко посмотрел и увидел надпись на стене, его щёки раскраснелись от волнения.

"Тайная комната снова открыта, и ты следующая!"

Он взглянул на противную кошку, висящую на стене, и злобно посмотрел на Гермиону, стоящую рядом с надписью.

"Быстрее... найдите профессора!" Гермиона яростно посмотрела на Драко и слегка дрожащим голосом сказала Гарри.

"Что здесь происходит?" — голос Локхарта донёсся из-за спин учеников. Он громко крикнул: "Не стойте здесь столбом. Я сам разберусь. Меня ничто не затруднит!"

Маленькие волшебники молча расступились, пропуская профессоров, идущих сзади. Дамблдор быстро подошёл, его глаза под очками-полумесяцами пристально смотрели на Миссис Норрис, и он протянул руку, чтобы поднять её.

Локхарт в яркой фиолетовой мантии с достоинством подошёл вперёд. После беглого взгляда он затараторил: "Наверняка её убили заклятьем. Думаю, это было Расщепляющее проклятье. Знаете. Жаль, что меня не было рядом, чтобы снять его, тогда бы я успел её спасти..."

Дамблдор проигнорировал его, достал свою необычную палочку и постучал по Миссис Норрис, бормоча длинный список заклинаний, но безуспешно.

"А-а-а" — раздался крик в тихом коридоре.

"Филч... Филч..." — просипела девушка из Пуффендуя, указывая на коридор через холл.

Дамблдор подскочил и решительно направился туда. Сложно было поверить, что такой пожилой человек мог быть таким проворным. Профессора МакГонагалл и Снейп поспешили за ним.

Дамблдор приковал взгляд к окаменевшему Филчу и тоже постучал по нему палочкой.

— О, это так возмутительно! — сглотнул Локхарт и с натянутой улыбкой сказал: — Убивать завхоза. Тут явно замешан безумный темный волшебник, проникший в замок!

— Он не мертв, Гилдерой, — мягко произнес Дамблдор. — Он окаменел.

— А? — Локхарт на секунду замер, а затем проговорил: — Да, я так и думал... Кстати, а кто здесь был в самом начале? Гарри, это был ты, верно? Расскажи-ка. Как ты их обнаружил?

Снейп мрачно посмотрел на Гарри и вкрадчиво проговорил:

— Да, Поттер, почему ты здесь, а не на хеллоуинском празднике?

Гарри замялся, но его оправдания звучали неубедительно. Он не стал рассказывать о голосе призрака, поскольку это прозвучало бы еще более странно.

Окружающие его маленькие волшебники с ужасом смотрели на Гарри Поттера, словно на какого-то демона. Они в тишине отодвинулись от Гарри, образовав вокруг него большой пустой участок.

http://tl.rulate.ru/book/108417/4009614

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку