Читать Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 62 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Скоро Кес вышел с большой коробкой в руках.

"Райан, давай найдём место, где никого нет. Там есть кое-что, что может оказаться неподходящим", - сказал Кес.

Лин посмотрел на Икса, а затем на Бивра.

"Пойдём, там много тёмной магии", - встал и сказал Бивр Лину.

Риэн понимающе кивнул.

Хотя в Хогвартсе не преподают тёмную магию, стремление к власти всегда присуще человеческой природе.

Чёрная магия очень мощная, и никто, кто хоть сколько-нибудь честолюбив, не откажется от исследований в области чёрной магии.

Трое из них пришли в спальню Бивра и Кеса. Стоит отметить, что Бивр и Кес были в одной спальне.

"Так почему вы изначально не пришли в вашу спальню?" - задал этот душевный вопрос Риэн.

"Тогда автор, возможно, не уложится в заданное количество слов", - небрежно ответил Бивр.

"Да уж. Хахахаха", - рассмеялись все трое.

"Ладно, давайте покажу вам, что мы наработали за последние четыре года!" С этими словами Кес открыл большую коробку.

Ли Эн вытянул шею и осмотрелся. Внутри было навалено всякое барахло.

Сверху лежали странные приспособления, всё это были сломанные магические приспособления. Лин полагал, что все полезные вещи уже отправились в карманы Макса и Бивра.

Потом там было несколько яиц и какие-то кости каких-то неизвестных существ, которые казались немного старыми.

Ниже стояло несколько маленьких склянках, в которых находилась какая-то разноцветная жидкость. Похоже, это зелья какого-то неизвестного возраста.

Ну и напоследок там лежало несколько сильно потрепанных и изуродованных книг, внутри которых осталось всего несколько отдельных листов, а записи, сделанные на них, порядком размылись.

"Ну вот, это всё, посмотрите. Мы не просим много, просто отдайте нам то, что вам нужно, а остальное мы можем заплатить галлеонами".

Кес вытащил всё и разложил на полу.

Лина нисколько не смутило то, что все эти вещи были хламом, он присел на корточки и принялся их перебирать.

В первую очередь он добрался до тех книг, которые были уже совсем в клочьях. Как только он их взял, те несколько последних страниц, которые ещё держались, отвалились.

"Это... За это вы с меня деньги не возьмёте?" - пошутил Лин.

Макс и Бивр тоже засмеялись.

"Конечно, нет. Эти книги должны быть записями бывших студентов Хогвартса. Не воспринимай их слишком уж всерьёз", - сказал Кес.

"Что касается этого, то вот эти яйца довольно интересные. Мы сравнили узоры на скорлупе и обнаружили, что эти яйца могут быть яйцами какого-то дракона, но мы не знаем, какого именно".

"Эти кости были найдены вместе с этими яйцами. Их, по-видимому, принимают за кости дракона". Кес присел на корточки рядом с Лином и принялся ему объяснять.

Но Риэн так не считал. Чтобы дракон проник в Хогвартс, при любом раскладе невозможно, к тому же размер и форма костей не соответствовали.

Он предположил, что это мог быть какой-то мелкий зверь, стащивший драконье яйцо и забравшийся в Хогвартс, чтобы его спрятать, или же его мог занести какой-нибудь студент или профессор.

Лин взял в руки драконье яйцо. Оно было тяжёлым, как большой камень, а жизнь внутри него полностью угасла.

Но Лина всё равно очень заинтересовала эта находка, и он достал из кармана несколько шипучих конфет - таких, после которых из носа непрерывно течёт.

"Мужик, давай ещё немного. Чтобы добыть это, Бивр поймал стрелу в зад. Хороший брат, уж ради этой стрелы дай мне ещё несколько штук", - сказал со стороны Кес.

Бивр тоже как по заказу лёг на кровать, задрал зад и изобразил, что ему очень больно.

"Фото есть? Если есть, добавь ещё две".

"Конечно, как мы можем, будучи хорошими друзьями Бивра, не войти в историю столь весёлых мгновений!" - прижав кулак к груди, с видом приятеля сказал Кес.

"Чёрт подери, я ведь говорил, чтобы ты всё уничтожил! С какой стати ты это сохранил?" - Бивра в этот момент нисколько не заботило его притворство с болью на кровати.

Он спрыгнул с кровати, подбежал к Кесу босыми ногами и сильно ущипнул его за шею.

"Кхм, Бивр, отпусти. Я жертвую одним из вас, но зато смогу заполучить несколько штук шипучих конфет. Разве это не очень выгодное дело?"

Чёрт, почему бы мне не принести тебя в жертву? Кроме того, моя тёмная история стоит каких-то сопливых конфет?

— Расслабься, мой милый Бивер, не так уж много людей интересуется твоей тёмной историей. По сравнению с твоим лицом, думаю, ещё несколько конфет будут лучше. С этими словами Кес вытащил из соседнего ящика конфету. Фотография была передана Лиен.

На фотографии юный Бобр лежит на земле, вопя без умолку, а стрела торчит у него в левом бедре. Увидев, что Лиен смотрит на него, он немного смутился и попытался закрыть задницу спиной.

— Бифф, тогда ты был таким милашкой. Вот, это тебе награда. Сказав это, Лиен взял несколько сопливых конфет и дал Бифуру.

Бобр сильнее сжал в руках конфеты, которые заработал, предав свои принципы.

Затем Лиен продолжил выбирать несколько привлекательных магических принадлежностей и зелий.

Магические принадлежности могут анализировать сопровождающие их техники алхимии, а зелья можно отдать Снеггу. Я считаю, что мастер зелий не откажется от нескольких бутылок зелий, которым сотни лет.

— Кажется, что-то серьёзное у нас появилось. Бобр посмотрел на шутливые опоры перед собой и сказал.

Сразу же Кес и Бобр достали из карманов по-настоящему хорошие вещички.

Алхимические талисманы, редкие материалы, продвинутые зелья и так далее.

— Эти вещи дали нам старейшины семьи на наши дни рождения. Тебе что-нибудь нужно?

Ли Эн пустил слюни, услышав это. Это же сынок большой семьи.

Если не делать ничего и сидеть дома во время каникул, ведь получаешь много хорошего, чего обычные люди не видят.

— Эликсир удачи и бельгийская трава. Я тебе отдам все принадлежности.

Лиен внимательно рассмотрел все предметы, подумал и ответил.

Это было хорошо продуманное решение. Если говорить о защитных предметах, у Лиена уже было несколько, а в руках он держал много магических кристаллов, которые мог сделать сам.

Но такие вещи, как эликсир Фулинг, действительно редки, и это нечто с ценой, но без рынка. У Снегга он был, но чтобы заполучить его, Лиену пришлось просить об услуге.

— Включая братьев Уизли?

— Все предметы, связанные с розыгрышами, которые я нашёл.

Речь только о предметах для розыгрышей, а не обо всех предметах.

— Договорились! Кес широко улыбнулся.

Видя, как двое перед ним радостно улыбаются, Лиен не смог не вздохнуть снова.

Сколько волшебников бьются за эти вещи перед ними, но дети семьи могут обменять их на какие-то игрушки для игр.

Но Лиен им тоже не завидовал. Они происходили из семьи, но также несли на своих плечах бремя этой семьи.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4009567

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку