Читать Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мне надо немного времени, чтоб подготовиться, а пока надеюсь, ты не наделаешь глупостей.

Лин предупредил, он не хотел, чтобы Снейп ломанулся, когда разозлится.

- Разве ты тоже хочешь туда? У меня нет времени нянчиться с тобой.

Снейп вовсе не хотел, чтобы Лин за ним следовал. У него было несколько сильных сторон и два недостатка, которые точно привлекут внимание Дамблдора.

Сейчас Снейп хотел тихо и мирно воскресить свою Лили.

- Мне кажется, ты должен как минимум приготовить немного волшебного восстанавливающего зелья. В конце концов, это то, что оставил Тёмный Лорд. - Лин не ответил Снейпу.

Договорив, Лин покинул кабинет Снейпа.

Скоро начнётся комендантский час, и если он не уйдёт, придётся подождать ещё немного.

Снейп посмотрел на дверь, которую закрыл Лин, и принялся постукивать пальцами по столу.

Но вскоре он поднялся и направился в небольшую комнату за кабинетом.

Это алхимическая лаборатория, которой пользуется только Снейп.

Ему следует приложить все силы, чтобы приготовить несколько зелий для предстоящего путешествия за камнем воскрешения.

- В этот раз тебя никто не сможет забрать, Лили.

Снейп что-то бормотал, но количество зелья, которое он добавлял в котёл, было неплохим.

А тем временем, после выхода из кабинета Снейпа Лин вернулся в гостиную Слизерина.

Как только Лин вошёл в гостиную Слизерина, он обнаружил, что все юные волшебники невозмутимо на него смотрят.

Однако вскоре кто-то подошёл и взял Лина за правую руку.

- Здравствуйте, меня зовут Брик, четвёртый курс, из семьи Карло. Приятно познакомиться, Лин. - сказал он, дважды пожав руку Лину.

Лин с любопытством посмотрел на красивого блондина перед ним, раздумывая, что же изменило отношение окружающих к нему.

Но Брик ничего не сказал, и после знакомства развернулся и ушёл.

Следующей была маленькая волшебница из семьи Розье.

А потом подошёл мальчик из семьи Трэверс.

Лин просто стоял в дверях общей комнаты Слизерина с растерянным видом и перезнакомился со всеми маленькими волшебниками Слизерина.

Последним пришёл Малфой, сжимавший в руке маленький мешочек, который звенел при ходьбе.

Малфой подошёл к Лину, бросил ему мешок в руки и убежал.

Лин потрогал мешочек, открыл его и обнаружил, что это была компенсация, которую дал старший Малфой этим утром.

В этот момент Лин наконец понял, почему сегодня юные волшебники Слизерина так себя с ним ведут.

Потряся моноклями в мешочке, Лин не принял близко к сердцу сегодняшнее дело.

Если бы они действительно хотели подружиться, разве они стали бы разговаривать в дверях общей комнаты? Могли бы они сказать пару слов, а потом уйти?

Однако эти три монокля от старшего Малфоя пришлись как раз кстати, особенно когда Лин собирался отправиться к старому дому Гонтов.

Лин спрятал монокли в карман. Не стоит оставлять такие ценные вещи в спальне.

- Но стоит ли ставить у двери два магических защитных круга? - спросил Лин, сидя на кровати и глядя на дверь спальни.

В итоге Лин бросил только два заклинания-сигнализации, одно напоминало ему, что кто-то заходит в его спальню, а другое оставляло магическую метку на нарушителе для того, чтобы он мог узнать, кто это был.

Быстро умывшись, Лин уселся за стол и продолжил наводить порядок в своей магии.

Кроме того, ему также следует определить, какие магические приспособления нужно приготовить.

Изначально Лин планировал только закрепить несколько защитных кругов на своей школьной форме и на нескольких повседневных одеждах, но теперь, когда в его руках было ещё три магических монокля, выбор значительно расширился.

Также можно сделать и украшения вроде браслетов или ожерелий.

В течение нескольких последующих дней, когда у него было свободное время, Лин прятался в своей спальне и работал.

А цена...

- Чем ты так занят эти последние дни? Почему твой народ не может тебя видеть? - Гермиона преградила дорогу Лину, который хотел вернуться в спальню, и ехидно поинтересовалась.

Лиэн посмотрел на человека перед собой, потом повернулся, чтобы посмотреть на маленьких волшебников вокруг него, которые указывали на это место, и сказал: «Давай перейдём в другое место».

Маленькая девочка огляделась и поняла, что это неподходящее место для разговоров, так что она кивнула и последовала за Лиэном.

Они вдвоём пришли к той же тропинке, что и в прошлый раз.

Это место было достаточно уединённым, чтобы сюда не пришёл ни один маленький волшебник в поисках страданий, а те маленькие волшебники, что сюда приходили, обычно не обращали внимания на других.

«Хорошо, теперь можешь рассказать мне, чем ты занимался в последнее время? Ты всегда спешно убегал после еды, даже не поговорив пару минут». Гермиона продолжала жаловаться.

Но это было нормально. Гермиона была в волшебном мире меньше недели, и она ещё не успела освоиться. Её отношения с другими маленькими волшебниками в общежитии были не очень хорошими. Редкость, что у неё была подруга вроде Ли Эна, а он в последние дни её игнорировал, так что она не могла не расстраиваться.

«Я был занят в последнее время».

Но, видя, как лицо Гермионы становится всё печальнее, Лиэн быстро добавил: «Это важно... но я не могу рассказать тебе подробности. Прости, Гермиона».

«Я что, чужая, Лиэн? Неужели есть что-то, что ты не можешь мне сказать?» Девочка чувствовала себя обиженной, в конце концов, она считала его своим другом.

«Гермиона, я тебе говорю, всё станет ещё сложнее. Однако, возможно, сейчас, когда ты закончила, у тебя будет немного свободного времени».

«Пф!»

Гермиона фыркнула, и между ними повисло молчание.

«Лиэн, я хочу стать сильнее».

После долгого времени Гермиона заговорила, нарушив затянувшуюся тишину.

«В библиотеке есть книга под названием "Создание волшебных зелий: от основ до мастерства", она стоит на правой стороне от входа, на второй полке посередине третьей секции. Хорошая книга, можешь почитать её для начала».

«Откуда ты знаешь? Ты её видел?»

Гермиона была немного удивлена. Первый учебный день был всего неделю назад, и она даже не просматривала полки в библиотеке. А Лиэн уже знал, какая книга из них лучше?

«Не видел. Профессор Снейп рекомендовал её. Думаю, он не станет врать». Лиэн нашёл скамейку с двумя сиденьями и сел.

Гермиона тоже села.

«Тогда я схожу и посмотрю». Ответила девочка, а потом снова наступила тишина.

Через некоторое время Гермиона встала и сказала с улыбкой: «Пошли, не хочу задерживать тебя надолго, вдруг я помешаю тебе делать большие дела».

«Ах, да, я занят большими делами».

Они вдвоём постепенно ушли, перекидываясь шутками.

Зайдя в фойе, они разошлись в разные стороны.

Зайдя в гостиную Слизерина, Лиэн сразу заметил, насколько сегодня необычно себя ведут слизеринцы.

Маленькие волшебники, особенно новички, собрались вместе и оживлённо что-то обсуждали, все сияли от возбуждения.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4008552

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку