× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Hogwarts: The Cat Wizard of the Moving Castle / Хогвартс: Кот-волшебник из движущегося замка - Архив: Глава 240

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Скрытые люди» – такой чудесный термин.

Му Энь кивнул, а в его глазах появился угрожающий огонек: «Знаешь, тем, кто узнал нашу истинную суть, сотрут память».

Хоскинг ещё больше разволновался. Казалось, он и ухом не повёл, когда Мун заговорил о стирании памяти.

Зато сосредоточился на – он же сам признался. –

«Неужели? Тогда как мне вас называть, сэр, волшебником или магом? Или по-другому –»

Во время его речи, лодка в какой-то момент развернулась из-за его сильного волнения, и передний её конец врезался в грязный берег.

Он качнулся и откинулся назад.

И как раз когда он запаниковал и попытался удержаться за опорный шест, вдруг неизвестная сила схватила его за воротник и дёрнула назад.

Если посмотреть вниз, то можно отчётливо заметить следы захвата и натягивания воротника.

Как будто его держала невидимая рука.

Необычным человеком оказался ребёнок, который сидел в передней части лодки. Он протянул руку и держал её в его сторону.

Это правда! Это правда!!

Его разум заполнила какая-то крайняя радость, отчего его лицо покраснело, а всё тело затряслось.

«Волшебники, – сказал Му Энь. – Мы все и в самом деле волшебники».

Сказав это, лодка автоматически вернулась в нужном направлении и устремилась вперёд, следуя блестящим волнам реки Кам.

Хоскинг с волнением посмотрел на Гарри, сначала благодарно кивнул, а затем с любопытством спросил: «Значит, вы... ученик волшебника?»

«Похоже, вы многое знаете, – с большим интересом произнёс Дамблдор. – Можете ли вы рассказать нам о ваших исследованиях и выводах относительно нас?»

«А?» – Хоскинг несколько удивился. По логике вещей, его должны были бы занимать более насущные вопросы. Как этот внушающий почтение старик может интересоваться им, простым человеком?

Однако он не стал долго раздумывать, а кивнул и спросил: «Что желает знать старый господин? Я могу вам рассказать».

«Почему вам известно о "Скрытых людях", почему вы хотите изучить нас, и сколько у вас уже открытий? Скольким людям, помимо вас, также любопытен этот скрытый мир?» – медленно говорил Дамблдор, но в его тоне чувствовалось желание услышать побольше, подобно любителю посплетничать.

«Хорошо», – кивнул Хоскинг, в уме организовал слова и начал говорить. –

«Причина, по которой меня заинтересовал этот скрытый мир, родом из моего детства». Он медленно отталкивал лодку, а его глаза были полны воспоминаний. –

«В то время я жил в Корнуолле, и у меня была соседка, девочка моего возраста. Мы не особенно общались, однако были знакомы в силу нашей ровесности.

Но вот странность: как только я поступил в среднюю школу, я её больше не видел.

Увлекаемый любопытством, я расспрашивал родителей и в конечном счёте узнал, что она уехала далеко-далеко в школу-интернат.

Поначалу я, разумеется, поверил в этот ответ. Ведь это же обычное дело.

И только позже, во время каникул, я понял, что тут что-то не так. Она постоянно смотрела на меня, на моих родителей и даже на своих собственных родителей с жалостью.

Впоследствии я вернулся домой и увидел, как в моём доме её мать закрывает лицо руками и плачет, а мои родители её утешают. И тут я наконец понял, что что-то не так.

Возможно, это было из-за моей назойливости или из-за того, что я по своей природе глупый.

Как бы то ни было, я пошёл к ней, чтобы расспросить, как она оказалась в таком состоянии, в какой такой школе-интернате она учится.

Однако она лишь искоса посмотрела на меня и заявила, что я и мои родители тупые и бесталанные.

Я взорвался, набросился на неё и отчитал, даже несмотря на то, что она была девочкой.

Она тут же дала мне пощёчину, а затем неожиданно вытащила из кармана деревянную палку.

Сперва я собирался было посмеяться, но, увидев эту деревянную палку, я почему-то испытал такое чувство, словно в меня направили пистолет.

Затем я пнул её ногой и поспешно убежал.

Потом меня отправили к ней с родителями извиняться. Я, хоть и нехотя, всё же преклонил перед ней голову, и, казалось бы, после этого все разногласия были улажены.

Однако, после того случая с деревянной палкой, я в течение этих каникул то ли сознательно, то ли бессознательно наблюдал за ней.

Совы прилетали к ней домой, она, похоже, целыми днями сидела дома, читая какие-то странные книги, носила чудные одеяния и я видел, как она размахивала палкой в своей спальне.

Странно - всё странно!

Но я не мог найти никаких конкретных доказательств этой странности.

Позже я перестал за ней наблюдать и просто подумал, что она чокнутая.

В результате буквально за несколько дней до начала занятий в школе у меня внезапно развился какой-то странный тип парши, который не поддавался лечению, как бы я его ни мазал.

Рассказывая, он засучил рукава и обнажил руки. По всей коже у него были темные шрамы от меланина, из-за чего руки выглядели очень грозно.

«В глубине души я понимал, что это она сделала.

Но позже, из-за своей робости и того, что ее родители после ее отъезда подружились с моими и даже стали очень добры ко мне, я перестал думать о том, чтобы вызвать ей неприятности.

Но она и этот случай действительно заставили меня почувствовать, что в этом мире, похоже, есть что-то ненормальное.

А на следующее Рождество я увидел, как черная лягушка выпрыгнула из окна ее спальни, а на следующий день я нашел на снегу холодную шоколадную лягушку! Мое подозрение подтвердилось.

К несчастью, в семнадцать лет она уехала из дома и бросила своих родителей, которых ненавидела.

Говоря это, Хоскинг скрипнул зубами: «Я до сих пор помню ее странные слова — «маггл» и «грязнокровка».

— Как ее зовут? — внезапно с любопытством спросил Хедлунд.

— Эвонн Стоун.

— О, — закрутился в мыслях Хедлунд, и у него внезапно всплыло в памяти: — Когда я был в первом классе, она вроде бы была когтевранкой из пятого.

Кажется, они поссорились из-за конфликта с девушкой-старостой их факультета.

Этот случай до сих пор держится в моей памяти.

— Драка?

— Да, — кивнул Хедлунд. — Она вроде что-то говорила. Профессор Флитвик не дал ей должность старосты, вед она — грязнокровка.

— Профессор Флитвик не такой, — с неудовольствием сказала Гермиона.

Гарри кивнул: — Я и сам называл себя грязнокровкой. Всё правильно, что она не получила эту должность.

Он не любил людей, которые забывали свои корни и занимались самобичеванием.

— Значит, ты действительно...

— Да, друг, — Муэн слегка кивнул, надеясь усмирить возбуждение собеседника. Тот был так взволнован, что несколько раз повторил эти слова.

— Хорошо, давай продолжим, — произнес Муэн.

Хоскин кивнул: — Короче говоря, из общения с ней я понял, что есть в мире нечто скрытое, о чем обычные люди не знают.

Потом я начал расследовать, поэтому я и выбрал для изучения онзакльт. Я знал, что если в мире есть такие тайны, то они наверняка проявятся в истории.

— Много таких, как вы?

— Любопытных много, — кивнул Хоскин. — Мистикой интересуются многие. Но в моем клубе, кто занимается ее глубоким изучением и исследованием, человек десять с небольшим.

У всех у нас были схожие переживания и мы видели нечто странное.

В начальной школе был парень, который видел, как его одноклассник вдруг взлетел. Другой видел, как его двоюродный брат случайно сунул руку в кипящее масло, но остался цел.

— Волшебное бунтование, — кивнул Муэн. — Это дело действительно не подконтрольно Министерству магии. Ничего удивительного, что его кто-то увидел.

— Волшебное бунтование? — просиял Хоскин.

— Это момент, когда маленький волшебник в особых случаях проявляет свои необычные способности. Обычно это случается при сильном душевном волнении, радости, гневе или в ситуации особой опасности. — объяснил Муэн.

— Тогда и у меня есть шанс стать волшебником?

— Нет, — просто покачал головой Муэн.

— Но это не значит, что ты не сможешь прикоснуться к тайным знаниям. У медиумов и шаманов есть множество методов, которые не имеют к ним отношения, а лишь опираются на тайные знания для постижения тайн. Думаю, тут ничего дополнительно объяснять не надо.

Даже на уроках зельеварения в младших классах Хогвартса не требуют, чтобы алхимик был волшебником.

— Но если вы хотите добиться подлинной трансцендентности, это не ваш путь, — сказал Му Энь.

— Я этого не хочу, — Хоскин торопливо покачал головой, даже немного испугано.

— Я просто хочу знать, есть ли в этом мире какое-нибудь лекарство, которое может вылечить мою мать!!

— Вашу мать? Лекарство? — Гарри поднял голову, и в его глазах стало чуть больше серьезности. Он также отреагировал быстрее всех из присутствующих здесь детей.

— Да, маленький волшебник. — Хроскинг сказал: — Моя мама заболела серьезным неврологическим заболеванием, когда я учился в старших классах. Даже если бы наша семья продала все имущество и обратилась в лучшую больницу Веллингтона, мы ничего не могли бы поделать.

— Итак... возможно, глупо возлагать надежды на это, но у меня действительно нет выбора.

Вот почему Хоскинг работает здесь лодочником. Ему нужны деньги, чтобы прокормить семью.

— Что ж, я не уверен, могут ли зелья и лечебная магия помочь вам, — первым заговорил Дамблдор, стоя перед Гарри.

Он видел сердце Гарри, но он все еще был стариком.

— Но я думаю, что стоит попробовать.

— Правда? — Хроскинг отпустил шест лодки и хотел было встать на колени, как неведомая сила снова подняла его.

— Но не все здесь бесплатно.

— Я справлюсь, я справлюсь!!

Он даже не думал об этом, просто продолжал стучать руками по груди и говорить с жаром.

— Ты сможешь сделать все что угодно, — торопливо сказал Хоскинг.

— Не волнуйтесь, это не чрезмерная просьба. — Дамблдор слегка улыбнулся и сказал. — Во-первых, держите это в секрете!

— Помните, что только что сказал этот джентльмен? Людям, которые узнают о нашем мире, сотрут память.

— Я знаю, если мою мать можно вылечить, это не имеет значения, — Хоскин быстро кивнул.

— Нет, нет, нет, я имею в виду — вы не можете никому об этом рассказывать, даже если позже захотите рассказать своей матери.

Информировать их о конкретной ситуации по нашему усмотрению — наша задача, а вам нужно хранить молчание.

Иначе придание огласке того, что в волшебном мире слишком много людей, только привлечет сюда людей из Министерства магии.

— Хорошо. — Хоскинг кивнул.

— И сейчас позвольте мне представить его вам, Хеллс Хедлунд. Одаренный ученик, который только что окончил нашу школу.

В настоящее время он планирует приехать сюда, чтобы продолжить свой путь обучения.

Но поскольку он, да и мы сами, возможно, не так хорошо понимаем и адаптируемся к здешним обычаям.

Чтобы избежать несчастных случаев, я думаю, что ему может понадобиться друг.

Я не знаю, вы бы хотели? !

Хоскинг на мгновение ошеломленно замер, а потом, подумав дважды, наконец понял смысл слов Дамблдора.

— Конечно! — громко сказал он, даже привлекая косые взгляды некоторых туристов на берегу.

Затем он посмотрел на Хедлунда и сказал: — Я возьму вас с собой. Могу устроить вас, всем вас обеспечить и организовать транспорт. Если у вас что-то случится, можете обратиться ко мне.

Дамблдор удовлетворенно улыбнулся и посмотрел на Хэдлунда.

— Благодарю вас, директор Дамблдор. — Хедлунд быстро склонил голову и поблагодарил его.

'Директор? ! '

Тревоги в сердце Хоскинса, услышав эти слова, сразу немного стихли.

В конце концов, Дамблдор до сих пор не назвал настоящую цену. Нельзя было сказать, что у него в сердце не было никаких страхов и сомнений.

— Хорошо, давайте пока что закончим с этим вопросом и продолжим наше путешествие. — Сказал Дамблдор.

Следующая поездка, можно сказать, стала моментом, когда Хоскинг больше всего соприкоснулся с магией в своей жизни.

На движущихся волшебных фотографиях дети непринужденно болтали о волшебной школе магии Хогвартсе, палочках в руках и некоторых вещах и правилах волшебного мира.

Информации немного, но она действительно оживляет в голове Хоскинса волшебный мир.

Он также узнал, что добрый директор может отправить его мать в волшебную больницу Святого Манго на лечение, если обычные волшебные зелья не сработают.

Глядя на эту счастливую сцену, тревога в его сердце снова спала.

Если бы не предыдущая договоренность с директором Дамблдором, он бы сразу поплыл к берегу, а затем побежал к общественному телефону школы, чтобы сообщить домой о надежде на излечение его матери.

После поездки в Кэм-Ривер он также по собственной инициативе вызвался быть гидом, проведя Му Эна и его группу по Кембриджу.

Он даже сказал Хедланду, что если у него будет время в будущем, он сможет сводить его на открытые курсы и студенческие соревнования в разных колледжах на кампусе, чтобы он мог быстро освоиться.

Вскоре наступил вечер. Оставив адрес, группа вернулась в Лондон и попрощалась с Хоскином.

На улицах Лондона дети все еще обсуждали увиденное сегодня. Драко дергал Гарри за руку и спрашивал, где можно купить комиксы и фильмы о супергероях.

Мун посмотрел на Дамблдора: "Итак, у вас есть какие-нибудь мысли о человеке на медальоне?"

"Пока нет". Дамблдор покачал головой: "Не торопитесь".

"Тогда дальше нужно вернуться в Мунлайт——"

"Вуф-вуф-вуф!!"

Внезапно на улице раздался лай.

Несколько человек обернулись и увидели, как через дорогу стоит большая черная собака, воет на них и смотрит влево и вправо на транспорт, очевидно, собираясь перейти.

Глаза Гарри загорелись, и он сразу узнал большую черную собаку: "Это Сириус".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/108413/4023145

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода