Читать Hogwarts: The Cat Wizard of the Moving Castle / Хогвартс: Кот-волшебник из движущегося замка: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Hogwarts: The Cat Wizard of the Moving Castle / Хогвартс: Кот-волшебник из движущегося замка: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вернувшись в Лунный замок, Гарри очень ловко спрыгнул со своей метлы, как ветеран полётов на мётлах.

«Кажется, ты довольно талантлив в полетах», - сказал Му Эн с улыбкой.

Гарри немного опешил от неожиданного комплимента Луны. Он держал метлу в одной руке и не знал, куда деть вторую. Наконец, он почесал затылок и сказал: «Я... Я сам не знаю».

Му Эн улыбнулся и первым вошел в замок: «Собирайся и отправляйся в Лондон».

Гарри немного удивился и быстро пошел следом: «Дядя Луна, я тоже должен пойти?»

«Конечно, малыш. А иначе кто будет тащить вещи, которые я куплю?» Му Эн прошел прямо на второй этаж и сказал громко, не оборачиваясь: «Люцифер, принеси мне денег».

«Сколько?» - Люцифер появился из камина.

«Одну штуку... нет, две».

Люцифер кивнул, затем посмотрел на Гарри с некоторым удивлением: «Тебе не холодно?»

Только тогда Гарри понял, что он еще не оделся, а только демонстрировал свое худое тело, выглядя как бездомный.

Но с точки зрения отсутствия пропитания он мало чем отличается от бездомного.

Спустя более десяти минут он увидел, как дядя Му Эн спускается и тоже надевает хаки, подобранный в тон его нижней части тела.

«Как мы туда доберемся?» - спросил Гарри, поднимаясь.

Му Эн подошел к Люциферу и увидел, как тот открыл рот и выплюнул два золотых слитка. Он увидел, как он надел слиток на свой манжет, он был «съеден», как по волшебству.

«Конечно, полетим...» - непринужденно сказал Му Эн, а затем понял, что если он полетит прямо туда, то его снова поймает Министерство магии.

«Люцифер, у нас есть транспорт?»

Люцифер задумался: «В подвале есть и челнок, и планер».

На лице Гарри было ошарашенное выражение, он не знал, что такое челнок, но... планер??

«Нет, я имею в виду что-то менее вычурное, что-то на колесах».

«Карета?»

Луна некоторое время молчал, затем посмотрел на Гарри и сказал: «Возможно, тебе придется выбрать метод, который ты меньше всего хочешь принять».

«Какой?»

«Телепорт», - слегка улыбнулся Луна, положил руку на плечо Гарри и крепко сжал его: «Я не был в Лондоне много раз. Поэтому у меня нет представления о большинстве мест. Есть только одно место, которое я могу гарантировать. Там нас не застрянут в стене после телепортации».

«Где?» - Гарри внезапно занервничал, услышав, что все еще есть риск застрять в стене.

«Биг-Бен!»

После этого раздался резкий звук быстрого перемещения воздуха, и в то же время окружающее пространство сжалось вокруг центра тела Му Эна.

В следующий момент они оба исчезли.

Лондон, район Вестминстер, также известный как Вест-Энд, является абсолютным центром Лондона.

На вершине Биг-Бена, в сопровождении порыва ветра, внезапно появились две фигуры.

«Это...» - Гарри широко открыл рот, глядя на Темзу у своих ног и здание Парламента рядом с ним, в его сердце возникло нереальное чувство.

Однако последовавший за этим холодный ветер подтвердил подлинность увиденного.

Му Эну было все равно. Он быстро осмотрел улицы внизу и быстро зафиксировал пустой переулок. В следующий момент они оба снова исчезли.

На западной стороне Трафальгарской площади, в маленьком переулке, по которому никто не проходил, Луна вышел с Гарри.

Прежде чем Гарри успел оправиться от двух последовательных телепортаций, на его лице отразился цвет печени свиньи, Му Эн помахал прохожим перед собой и попросил указать дорогу.

К тому времени, когда Гарри пришел в себя, Луна уже сидел в уникальном черном такси в Лондоне.

Когда он сел в машину, Му Эн передал ему еще один шелковый шарф.

«Это?»

«Он используется, чтобы скрыть шрам на твоем лбу», - объяснил Му Эн: «Кроме того, когда ты прибудешь туда, если кто-то спросит тебя, как тебя зовут, не забудь сказать, что тебя зовут Гарри Джонс».

Му Эн покачал головой: «Поверь мне, в этом нет ничего плохого. Если я правильно помню, твое имя имеет другое значение».

«В чем смысл?» Гарри внезапно стало любопытно. Он был обычным человеком. Есть ли еще люди с таким же именем?

«Я знаю только часть», — сказал Му Эн.

На самом деле он знал об этом немного. Он знал только, что в мире колдунов Гарри был знаменитостью, большой знаменитостью.

Из тех, кто привлекает внимание.

Конечно, он не думал, что Гарри настолько особенный, он был просто бедным ребенком.

Добравшись до Чаринг-Кросс-стрит, они оба заметили старинный бар через несколько шагов.

Он был таким старым, что его можно было бы показывать в старых фильмах, и так нелепо втиснулся между двумя красиво оформленными книжными и музыкальными магазинами.

При этом спешащие прохожие даже не взглянули на него. Гарри, набравшийся опыта после прохождения Лунного замка, сразу понял, что простые люди этот бар вообще не видят.

Войдя в бар, они привлекли к себе много внимания большой и маленькой группой. У них был действительно неподходящий дуэт.

Если Лун — это новый патриарх семьи в мире волшебников, то Гарри — это как... слуга.

Многие не могли не задаться вопросом: неужели у него нет домового эльфа в семье?

Сгорбленный старик неожиданно возник перед ними. Он спросил: «Дорогие гости, вам нужна помощь? Вы направляетесь на Косую аллею или желаете выпить?»

Старик Том руководил этим баром в течение многих десятилетий. Он мог бы поручиться, что никогда не видел на лице Му Эня знакомой тени, поэтому легко было понять, что эти двое не местные.

«Мы хотим попасть на Косую аллею, не могли бы вы показать нам путь?» — сказал Му Эн с легкой улыбкой.

«Конечно, пожалуйста, следуйте за мной», — кивнул Старый Том и повел их обоих в заднюю часть бара.

Они втроем подошли к небольшому внутреннему дворику, окруженному стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорного бака и сорняков. Гарри уже начал задаваться вопросом, когда увидел, как сгорбленный старик достает маленькую деревянную палочку.

«Начиная с мусорного бака, отсчитайте три штуки вверх, а затем две штуки поперек».

После этого он направил маленькую деревянную палочку на соответствующий кирпич и постучал по нему дважды.

Затем у них на глазах кирпич, по которому он постучал, неожиданно начал трястись, а затем пришел в движение. В середине появилось небольшое отверстие, и оно становилось все больше и больше. Вскоре перед ними возник широкий арочный проход, ведущий на извилистую, булыжную улицу, конца которой не было видно.

«Если вам нужны деньги, следуйте по тропе к развилке, и вы увидите Гринготтс. Напоследок, меня зовут Том Эбботт. Будете рады зайти в бар пропустить по стаканчику после покупок. Желаю вам приятного времяпрепровождения», — сказал Старый Том.

«Хорошо», — кивнул Му Эн и первым направился на Косую аллею.

Гарри быстро последовал за ним, озираясь налево и направо одновременно, стараясь все внимательно осмотреть. Есть магазины, торгующие совами, есть магазины, торгующие печенью дракона, а есть и магазины, полные книг заклинаний, перьев, рулонов пергамента, флаконов с лекарствами, лунных инструментов...

Му Эн тоже был немного удивлен. Он уже много лет не испытывал подобных чувств. Большинство волшебников живут изолированно, поэтому такие крупные торговые улицы встречаются нечасто.

Затем они увидели Гринготтс, белоснежное здание, возвышающееся над окружающими магазинами, рядом с блестящими бронзовыми дверями.

И гоблина.

Гоблин был примерно на полголовы ниже Гарри. У него было темное лицо, указывающее на его сообразительность, острая борода, а его руки, ноги и нос были очень длинными. Он был точь-в-точь как злой гоблин из сказки.

Му Эн тоже был немного удивлен. Гоблины открыли банк? Могут ли люди не беспокоиться?

Идя дальше, они увидели еще одну дверь. Одновременно с этим подошли еще два гоблина. Кажется, Гарри заметил что-то написанное на двери, но не успел толком рассмотреть, как Лун прошел внутрь, и ему ничего не оставалось, как последовать за ним.

Придя в вестибюль, они увидели около сотни гоблинов, суетившихся у стойки. Му Эн подошел к пустой стойке и спросил: «Можно ли обменять золото?»

«Конечно, золото всегда ценно», — нетерпеливо кивнул гоблин, не поднимая головы: «Текущая цена золота — 40 галлеонов за унцию. Сколько унций вы хотите обменять?»

Му Эн немного смутился: «Извините, вы, возможно, меня не так поняли. Мне просто нужно обменять немного денег».

С этими словами он достал два больших золотых слитка.

Дзынь——

Золотые галлеоны, которыми играла фея на своих длинных пальцах, внезапно упали на пол. Это была золотая монета, которую он не мог отложить, но теперь это его уже не волновало.

В его глазах были только два ярких золотых слитка.

Му Эн передал два золотых слитка. Дрожащими руками гоблин сначала измерил чистоту золота, используя какое-то неизвестное заклинание, а затем положил их на весы.

«4,4 фунта... 53 унции, эквивалентно цене золота...»

Клик, клик, клик, он произвел расчет.

«Эквивалентно 2120 галлеонам, сэр», — с улыбкой на лице сказал гоблин, но он был уже не таким нетерпеливым, как прежде.

http://tl.rulate.ru/book/108413/4007529

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку