Читать I, after failing the exam, went to Xiangxi to drive away corpses! / Я, провалив экзамен, отправился в Сянси, чтобы изгонять трупы!: Глава 45 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод I, after failing the exam, went to Xiangxi to drive away corpses! / Я, провалив экзамен, отправился в Сянси, чтобы изгонять трупы!: Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В отблесках фар, перед глазами всех отчетливо возникли лица Линь Хао и гробовщика.

Все разом остановились.

Они пораженно смотрели на Линь Хао и гробовщика перед собой.

— Неужели это они?!

— Может быть...

— Наше предположение было верным?

— Они и правда расхитители гробниц?

А вот господин Ван остановился вместе с остальными, но... его мысли были диаметрально противоположны.

Увидев Линь Хао, он совсем не подумал, что тот расхититель гробниц.

— Мы, можно сказать, стоим на высшей ступени китайской археологии.

— Он же эксперт по ограблению гробниц.

— Абсолютно невозможно, чтобы расхититель гробниц обладал способностью найти это место быстрее нас.

— Раз эти двое здесь оказались раньше, значит, есть два варианта:

— Во-первых, они давно знают об этом месте.

— Очевидно, это невозможно, иначе эти двое не появились бы в средней части Желтой реки, а сразу направились сюда.

— Значит, остается только второй вариант...

— У этих двоих выдающиеся способности!

Как раз когда каждый пребывал в своих мыслях...

В этот момент, когда группа людей подошла ближе, У Тяньчжэнь не сдержался и спросил:

— Вы двое пришли сюда драться? А еще эксперты?

Линь Хао слегка вздрогнул. Он не ожидал, что его ошибочно посчитали расхитителем гробниц.

Он невольно покачал головой и рассмеялся. «Ха-ха...»

Смех был полон недоумения и презрения, было очевидно, что он всерьез не воспринял титул расхитителя гробниц.

Вслед за этим прозвучал голос гробовщика, тоже немного пренебрежительный:

— Расхитители гробниц?

— Разве расхищение гробниц можно сравнить с нами?

Несмотря на высокомерие гробовщика, было видно, что он гордится.

Потому что как бы то ни было, он является представителем одной из древних профессий и имеет право на существование. Как он может сравниться с расхитителями гробниц? Тут вообще нет сравнения, ладно?!

Расхитителей гробниц нельзя причислить к древним, их методы разве могут быть так же могущественны, как у древних? Разве какой-нибудь расхититель гробниц знает, как использовать элементарный талисман отпугивания призраков?

... Все немного успокоились и многие пришли в себя.

В том числе У Тяньчжэнь, который не только пришел в себя, но и даже немного разозлился.

Как вы знаете... он же расхититель гробниц!

У Тяньчжэнь нахмурился и посмотрел на Линь Хао. Его глаза пылали огнем.

— Похоже, я ошибся.

— Разве они мне ровня? Они совсем себя не уважают!

В конце концов, он еще молод, у него мало опыта, и его характер далек от идеала.

Он не мог не стиснуть зубы, и из-за сжатых зубов выдавился голос, он сердито сказал:

— С чего это вы смотрите на расхитителей гробниц свысока?

— Мастер!

Не дав ему договорить, господин Ван перебил У Тяньчжэня.

Господин Ван жил много лет, и его разум и сердце, естественно, были лучше, чем у У Тяньчжэня. Он глубоко взглянул на Линь Хао, но у Линь Хао выражение лица было таким же, как обычно, никаких изменений.

В то же время он мысленно вспомнил то, что только что сказал Линь Хао, и еще больше поверил в свое суждение.

— Разве можно называть расхитителей гробниц людьми, которые себя не уважают?

Он повернул голову и подмигнул слегка рассерженному и сбитому с толку У Тяньчжэню, дав понять, чтобы тот не действовал импульсивно. Затем он снова посмотрел на Линь Хао, на лице его была улыбка, такая же дружелюбная и вежливая, как при их первой встрече. Он сказал:

— Оказывается, это братец Линь. Я проявил слепоту и не узнал вас сразу. Прошу прощения!

Услышав это, все, кто только что немного пришли в себя, вновь погрузились в растерянность.

Они смотрели на господина Вана с выражениями неверия на лицах и сомнения, растерянность и потрясение в глазах.

— Что случилось с господином Ваном?

— Почему...

— Он вдруг стал так вежлив с этими двумя?

— Не должно быть!

— Неужели...

— Мы ошиблись?

— Они не расхитители гробниц?

— Но...

"Что только что сказал сам мистер Ван?"

"……"

Мистер Ван не знал, что его слова на самом деле ввели его спутников в смятение.

Закончив говорить, он задумался на мгновение и снова сказал: "Брат Лин, я только что слышал, как вы сказали, что это не большая гробница? Это могила какого-то Короля-драконов-призраков". ……"

В этой точке он начал говорить.

Затем он поклонился Линь Хао и попросил совета: "Но исходя из моих многолетних исследований, кажется, что в этой гробнице есть улики об исчезнувшей древней стране Лоулан".

"Не знаю, почему вы сказали, что это могила Короля-драконов-призраков?"

"И……"

"Какое объяснение могиле Короля-драконов-призраков?"

Чем больше Ван Лао думал об этом, тем больше он чувствовал, что Линь Хао был не обычным человеком.

Он просто не мог понять его личность и происхождение.

Но это ничего не мешало.

Так что теперь у него были вопросы и хотелось спросить Линь Хао, поэтому он не знал, что он знал. Он не скрывал этого, а просто выложил все за раз.

Услышав это, в глазах Линь Хао промелькнуло незаметное замешательство.

Он думал, что мистер Ван уже знал, что здесь похоронено. Кто только что ошибочно подумал, что это большая гробница?

Теперь, когда я услышал то, что сейчас сказал мистер Ван, как я мог не знать, что мистер Ван вообще ничего не знал?

«Жаль»

«Я хочу знать, какая знаменитость — труп в Чжэньхэ? ……»

«Боюсь, нам все еще нужно забрать тело, прежде чем мы сможем узнать!»

Думая об этом, Линь Хао не хотел тратить больше слов на мистера Вана и других и хотел быстро забрать тело.

Не только для того, чтобы развеять сомнения в своем сердце, но и для того, чтобы быстро выполнить задание, чтобы получить награду. Укрепление силы.

Он посмотрел на мистера Вана, который с надеждой смотрел на него, и слегка покачал головой. Даже если я скажу это, ты не поверишь мне и не поймешь. Какой смысл это говорить?

И поэтому он медленно покачал головой. Он покачал головой и спокойно сказал: «Не нужно больше спрашивать, ты все равно не поймешь, даже если я тебе скажу, все равно это не кладбище, тебе бесполезно здесь бродить, лучше вернись пораньше».

Услышав это, мистер Ван и другие переглянулись и слегка нахмурились. Интересно, кто дал этому человеку такую уверенность и решительность?

Имеется в виду, что это не так?

В то же время они также спрашивали себя, не знают ли они, что перед ними? Личность.

Всегда чувствовалось что-то странное!

В этот момент У Тяньчжэнь сказал: «Если это не кладбище, то что вы здесь делаете?»

Человек из мавзолея сердито посмотрел на него. Почему тебя так волнует?»

У Тяньчжэнь, казалось, что-то понял. Он вспомнил то, что слышал раньше от двух научных сотрудников, и знал, что Линь Хао доставал вещи из Желтой реки.

Он предположительно спросил: «Вы хотите что-нибудь поймать в Желтой реке?»

Линь Хао повернулся и с удивлением посмотрел на него. Он не ожидал, что этот ребенок довольно сообразительный, поэтому многого не сказал. Он просто слегка кивнул: «Неплохо».

У Тяньчжэнь с любопытством спросил: «Что вы собираетесь ловить? Антиквариат?»

Человек из мавзолея презрительно скривил губы: «Что ты несешь? Если не хочешь уходить, просто следи за собой. Разве ты не узнаешь, когда выловишь?»

У Тяньчжэнь остолбенел. Он онемел и тут же перестал говорить.

Другие были в недоумении, wondering what Lin Hao and the two were going to do.

Почему все становится страннее и страннее, чем больше я на это смотрю!

Какова их цель?

«Поймать что-нибудь?»

В этот момент мистер Ван вскрикнул от удивления.

Он взглянул на быстрое течение Желтой реки, а затем посмотрел вокруг без какого-либо спасательного оборудования. На его лице было удивленное выражение, и в его голове была только одна мысль. ——

«Как это получить?»

«Кроме того, что он собирается получить?»

Прежде чем Ван Лао подумал об этом, Линь Хао вскоре дал ответ.

Я видел, что Линь Хао один.

Он поднял толстый ствол дерева, который раньше лежал на берегу, и пронёс его всего в нескольких метрах от берега Жёлтой реки.

Никаких лишних телодвижений — просто бросил ствол дерева в Жёлтую реку.

"Бултых——!!!"

Со страшным шумом удара о воду ствол дерева с силой ударило прямо в Жёлтую реку.

Брызнула огромная волна воды, а ствол дерева мгновенно унесло вниз по реке быстрым течением.

"Уау——"

Все наблюдавшие на берегу мгновенно продрогли.

Они задрожали всем телом и полностью проснулись. Глаза, которыми они смотрели на Линь Хао, были полны удивления.

"Это же человек? ?"

"Ствол этого дерева по крайней мере метра пять в длину, верно?"

"Такой толстый!"

"Сколько же он весит?"

"Он что, сам поднял такой ствол дерева?!"

"И..."

"Да ещё и так далеко забросить?!"

"Ужас!"

Не то чтобы эти люди никогда не видели силучей.

Но такого, как Линь Хао, они видели впервые!

Разумеется, Линь Хао не было дела до чужого восхищения. В этот момент он смотрел на ствол дерева, с которого стекала вода, и бормотал себе под нос:

"Течение слишком быстрое"

"Бросил, а оно уплыло, я даже ничего не успел сделать"

"Похоже..."

"Мне остаётся только действовать медленно и наверняка"

Линь Хао впервые применял на практике свой метод, поэтому он был не слишком опытен.

Однако, после только что произошедшего провала он был полон уверенности, что сможет сделать всё за один раз.

Но как раз когда он собирался поднять второй ствол дерева, до его ушей донёсся встревоженный голос мистера Вана: "Малый Лин, постой-ка!!!"

Оказалось, что когда мистер Ван услышал о том, что Линь Хао собирается поднимать сокровища, он захотел его остановить.

В конце концов...

Линь Хао пока что ничего не объяснил.

Он и сам в глубине души не был убеждён. Он по-прежнему верил в добытые им за годы данные и думал, что это непременно должно быть то место, где находится гробница, хранящая секрет исчезновения древнего народа. Но как раз когда он собирался остановить Линь Хао, он увидел, как тот совершил потрясающий трюк, подняв такой толстый и длинный ствол дерева, и застыл в ошеломлении.

А когда пришёл в себя, то увидел, что Линь Хао уже бросил ствол дерева в Жёлтую реку.

Он внезапно охватила паника, ведь он боялся, что ствол дерева, брошенный Линь Хао, может удариться о гробницу под руслом реки и повредить что-нибудь ценное.

И как раз когда он собирался было вздохнуть, он увидел, что Линь Хао, похоже, собирается поднять второй ствол дерева.

Он не мог усидеть на месте, поэтому невольно закричал, останавливая Линь Хао.

"Братец Линь, не спешите"

Старик Ван подбежал рысцой к Линь Хао.

Он окинул взглядом слегка нахмуренные брови Линь Хао и быстро пояснил: "Братец Линь, вы полагаете, что внизу нет никакой гробницы, но отказываетесь всё рассказать, однако мне кажется, что внизу находится не какая-то большая гробница. Так почему бы вам не попросить кого-нибудь прийти, чтобы обследовать её?"

Сказав это, он окинул старика восхищённым взглядом и представил: "Я давно знаком с одним стариком. Он с детства и до старости живёт у Жёлтой реки и прекрасно знает свойства воды в ней. Он может проплыть ещё лучше рыбы!"

"Этот старик живёт недалеко от истока Жёлтой реки. Я могу попросить его прийти сюда и осмотреться. Как вы думаете, братец Линь?"

Услышав слова мистера Вана, все внезапно округлили глаза от удивления.

Они окидывали друг друга взглядами и вполголоса начали обсуждать:

"Даже у мистера Вана нет иного выхода, кроме как называть его старейшиной?"

"Кто этот старик?"

"Кажется, я никогда не слышал о такой важной персоне?"

"……"

Не только все они, но и сам Линь Хао был заинтригован.

Он было не заинтересовался стариком и собирался отказаться.

Однако после слов представления мистера Вана...

Он внезапно поднял брови, а выражение его лица чуть изменилось, словно он что-то понял.

Если вы угадали, люди, которые придут, действительно смогут вам помочь.

В конце концов, воскресить трупы в Желтой реке непросто. Можно даже сказать, что это трудно сделать. Если вы сможете без особых усилий выполнить эту задачу, это, естественно, будет хорошо.

"Любопытно"

"Во всяком случае, я живу в верховьях Желтой реки, поэтому на поездку не должно уйти много времени."

"Неплохая идея — позвонить и заглянуть!"

Подумав об этом, Лин Хао кивнул и согласился: "Хорошо, тогда вы можете позвонить мне"

"Без проблем!"

Когда мистер Ванг увидел, что Лин Хао согласился, он вздохнул с облегчением.

Он действительно переживал, что Лин Хао сейчас не согласится.

"Он только что сам поднял ствол дерева……"

"Кто посмеет этому помешать?"

"К счастью, я согласился!"

"В противном случае я действительно не знаю, что делать!"

Подумав об этом, мистер Ванг быстро вытащил свой телефон, опасаясь, что Лин Хао пожалеет об этом на следующую секунду.

Нажав несколько кнопок, он взял телефон обеими руками и поднес к уху.

Подождав несколько секунд, он внезапно слегка наклонил верхнюю часть тела и почтительно произнес: "Старший, я здесь..."

Мистер Ванг коротко изложил свою историю и быстро объяснил ситуацию.

Закончив говорить, улыбка на лице мистера Ванга не исчезла, словно он слушал, что старик говорит по телефону.

Подождав немного, он наклонил верхнюю часть тела еще ниже и еще более почтительно сказал: "Хорошо, старший, я подожду вас здесь!"

Сказав это, он медленно убрал телефон и повернулся к нему. Он посмотрел на остальных и поделился новостью: "Так получилось, что этот старик находится неподалеку и будет здесь через минуту!"

На этом, он снова посмотрел на Лин Хао и сказал с улыбкой: "Братец Лин, подождите немного"

"……"

Лин Хао ничего не сказал, просто кивнул.

На мгновение никто не проронил ни слова.

Кроме постоянного рева Желтой реки, вокруг не было никаких других звуков.

Одна минута... две минуты... три минуты...

...

Время идет минута за минутой.

Прошло около десяти минут.

Внезапно!

На бурной реке появилась черная тень!

Все быстро посмотрели туда.

Под ярким лунным светом на плоту в порогах Желтой реки появился тощий старик.

Старику было около семидесяти или восьмидесяти лет, кожа на его теле немного обвисла.

Его лицо покрыто морщинами, похожими на овраги, возможно, потому, что он морщит лицо во время работы. Внутри морщины желтые, а снаружи они темные.

Волосы на голове очень короткие и пышные, ни одного черного волоска не видно.

На верхней части тела он носил только грубый полотняный жилет, а на нижней — грубые полотняные девятидюймовые штаны.

В левой руке он держал большую полынь, в правой — большую трубку, во рту дымился дым.

Его босые ноги, казалось, были покрыты клеем, он крепко стоял на плоту.

Независимо от того, как быстро течет река, он остается неподвижным

"Шиии——!!"

Увидев это, кроме мистера Ванга, Лин Хао и людей из мавзолея.

У других людей внезапно расширились глаза, и они затаили дыхание.

К тому времени они уже догадались, что этот старик был стариком, приглашенным мистером Вангом, но они не могли понять, почему его появление было настолько впечатляющим.

"Как это сделано?"

"Боюсь, у чемпиона мира по серфингу нет таких способностей, верно?"

"Кто этот старик?"

"Это невероятно!"

У мистера Ванга в это время тоже было взволнованное выражение лица.

Он уже видел появление старика раньше, но лишь несколько раз.

Хотя это определенно не было таким шокирующим, как у других, которые видели это впервые, но после прочтения он все еще испытывает сильные эмоции

"Старые таймеры, старые таймеры!"

"Он пришел."

Старый Ванг быстро подошел к берегу, чтобы поприветствовать его, яростно помахал старику, который катался на волнах, и взволнованно крикнул: "Старший, сюда, сюда! Увидев эту сцену, Лин Хао повернул голову и взглянул на человека в мавзолее и спросил: "Тот, кто забрал труп?"

Оказалось, увидев старика в первый раз,

Линь Хао, вероятно, подтвердил свою предыдущую догадку, согласно записям в технике изгнания трупов.

Просто... как у стражника.

Одежда старика была похожа на одежду людей, ловивших трупы в Желтой реке, записанную в технике изгнания трупов, но все же немного отличалась.

Поэтому он не был на сто процентов уверен, поэтому решил спросить этого маленького эксперта в идентификации людей — мавзолейного человека.

"Подожди-ка, я еще раз посмотрю".

Мавзолейный человек не ответил Линь Хао сразу же.

Он еще несколько раз пристально посмотрел на старика на плоту, который приближался к нему все ближе, а затем посмотрел на Линь Хао, подумав, что сейчас произойдет что-то хорошее!

Мавзолейный человек медленно кивнул и с улыбкой сказал: "Да, он действительно ловец трупов с Желтой реки!"

_Feilu напоминает вам: три вещи о чтении — сборник и рекомендация

http://tl.rulate.ru/book/108298/3995293

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку