Читать Paladin of the Sigil / Паладин Сигила: Глава третья (часть 2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Paladin of the Sigil / Паладин Сигила: Глава третья (часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но этот монстр был слишком силен, чтобы с ним мог сражаться обычный человек. Наконечник копья Каллума отскочил от шкуры могучего зверя, как нож по хорошему стеклу. На нем не осталось ни царапины.

 

Когда наконечник копья Каллума соскользнул с края морды демона, тот скривил нос и запыхтел. Пепел и гарь взметнулись в окружающий воздух.

 

Чудовищным укусом он вырвал из рук копьё Каллума, разгрызая древко так, словно оно было всего лишь травой. Когда зверь перегрыз стальной наконечник копья, металл закрутился и погнулся, возвещая о скорой смерти Каллума.

 

Кассандра продолжала направлять свое заклинание. У нее еще не было достаточно Божественной ауры. Она ничего не могла сделать. Она подумывала бросить заклинание и броситься самой, но у нее не было ничего, кроме кинжала. Если это чудовище отмахнулось от копья Каллума, то что она сможет с ним сделать?

 

И все же Кассандра почувствовала, что её пальцы все равно тянутся к кинжалу. Но она была слишком медлительна. Дьявольский зверь одним взмахом клыка свалил Каллума на землю.

 

Затем она раскрыла свою могучую пасть, чтобы раздавить его голову, как дыню.

 

Демоническая аура накрыла Каллума, словно зловещий прилив, поглотивший его душу. Она поглотила его, оставив лишь дрожащую развалину, неспособную защитить себя.

 

- Серафим, защити меня… - пробормотал Каллум, ожидая смерти.

 

Внезапно между Каллумом и монстром появился меч. Это был самый величественный клинок, который Каллум когда-либо видел, сияющий ярче самого чистого серебра. Словно кто-то сорвал с неба луну и перековал её в клинок. Эфес был сияющим золотом, словно кто-то взял солнечные лучи и перегнал их чистейшую сущность.

 

- Ч-что… - Каллум запнулся, проследив, как лезвие поднимается к руке, сделанной словно из стальных шнуров.

 

Она была толщиной с голову Каллума и крепилась к человеку, который выглядел так, будто мог сойтись в кулачном бою с адским извергом и выйти победителем.

 

Он стоял с обнаженной грудью, но на его ногах и одном плече были изящные доспехи, которые по силе и блеску соответствовали его светящемуся мечу.

 

Этот человек выглядел так, словно вышел из Зала героев Золотого храма.

 

Тогда паладин взмахнул мечом, и злобный зверь был отброшен назад.

 

- Сражайтесь, - сказал паладин, бросив взгляд на Каллума.

 

В этот момент что-то нахлынуло на него, и мрак, накрывший его сердце, словно темная тень, исчез, как туман перед рассветом. Каллум понял, что у него есть силы стоять. Он поднял сломанный наконечник своего копья и встал рядом с новоприбывшим.

 

Паладин держал меч наперевес, а Каллум - копье как посох. Каллум ударил первым, поразив зверя в бок голым древком своего оружия.

 

Удар ничего не дал, но Каллум пытался снова и снова. Дьявольский зверь не обращал внимания на Каллума, пока тот наносил ему удары. Тварь не сводила глаз с паладина, и, несомненно, они вдвоем сошлись в смертельной схватке глубокой магии и божественности.

 

- Я закончила! - сказала Кассандра. - Отойдите, и я свяжу его так, что мы сможем убежать!

 

Кассандра выпустила заклинание, и нити золотистого света поплыли по воздуху, словно паутинки, развеваемые легким ветерком.

 

Каллум и паладин отступили в сторону как раз в тот момент, когда нити упали на зверя, обхватив его и зажав в ловушке.

 

Паладин опустил меч, и массивный священный клинок рассек чудовище так, что копье Каллума лишь отскочило. Монстр завыл и захрустел, а паладин еще раз вонзил меч, чтобы избавить демона от страданий так же непринужденно, как фермер разгребает сено.

 

Кассандра и Каллум с благоговением смотрели, как страшный демон умирает в мгновение ока. Его тело пузырилось и кипело, уничтоженное каким-то магическим свойством меча в руке паладина.

 

Через несколько мгновений от демона не осталось ничего, кроме куска пустой земли.

 

- Ты убил его? - сказала Кассандра. - Невероятно! Эта тварь была дьявольским зверем скверны!

 

- Я думал, нам конец! - Каллум захихикал. - Нам пришлось бы спасаться бегством, если бы ты не появился как раз вовремя!

 

- Спасибо за помощь, добрый сэр паладин, - Кассандра смахнула волосы на плечо, заставив брови напрячься. - Но нам следует как можно скорее убираться отсюда. Там, где есть один демон, наверняка есть и другие.

 

- Да, леди Кассандра! - сказал Каллум. - Пожалуйста, пойдемте с нами! - добавил он, повернувшись к паладину, который только что спас ему жизнь.

 

Паладин кивнул, и в этом жесте была какая-то жесткая формальность, словно он вспоминал, как надо делать это движение.

 

- Я возьму поводья, - сказала Кассандра. - Вы двое забирайтесь в повозку. Мы не хотим оставаться здесь, если их будет больше!

 

Она натянула поводья, и две прекрасные кобылы, тянувшие карету, рванули вперед. Когда поляна, где Даррен расправился с демоном, наконец скрылась из виду, Кассандра и Каллум вздохнули с облегчением.

 

- Кстати, - спросил Каллум паладина. - Как тебя зовут?

 

Взгляд паладина стал отрешенным, словно он пытался вспомнить какое-то далекое воспоминание. Наконец, после долгого молчания, он произнес. - Даррен.

 

Квест выполнен: Спасите двух путешественников от демонического кабана.

Награда: Знакомство с двумя хорошими людьми.

 

Карета Кассандры везла Даррена по дороге с Каллумом на борту. Тощий копьеносец смотрел на него с яркой улыбкой, полной уважения и восхищения. - Вы были невероятны! То, как вы противостояли этому демону без тени страха! - Каллум поднял кулак в воздух.

 

- Я и раньше сражался с демонами, - объяснил Даррен. Слова выходили медленно и запинались. Он не говорил так много уже много лет, и, чтобы заставить себя произносить слова, ему требовалась огромная концентрация.

 

- Еще бы! - радостно сказал Каллум. - Вы убивали все виды демонов. Но эта тварь была демоном второго порядка! Может, даже третьего порядка! И то, что вы преодолели её демоническую силу своей аурой… потрясающе. Невероятно!

 

Каллум продолжал хвалить Даррена, но Даррен не совсем понимал, чему он так радуется. Он просто стоял и ждал, когда дьявольский зверь нападет.

 

Как только дьявольский зверь скверны почувствовал навык Даррена "Демоническое бедствие", он застыл на месте, не в силах пошевелиться. Затем Даррен ударил его мечом, и демон умер. Это было действительно все, что требовалось. Если послушать, как эти двое рассказывали о содеянном, то это выглядело как более жестокая битва, чем та, в которой он сражался с повелителем демонов, убитым ранее.

 

- Скажи… - начала Кассандра, медленно и нерешительно произнося слова, и её глаза встретились с глазами Даррена. - Мы уже встречались?

 

- Да, - честно ответил Даррен.

 

- Вы двое знаете друг друга? - спросил Каллум. - Полагаю, мне не стоит удивляться. Такая элегантная аристократка, как леди Кассандра, и такой героический паладин, как сэр Даррен. Вероятно, вы познакомились в каком-нибудь дворцовом зале или на величественном вечере.

 

Лицо Кассандры покраснело. - Ну… я хотела спросить… может быть, это вы подарили мне сегодня пакет с расческами?

 

- Да, - снова подтвердил Даррен.

 

- О-о-о… Понятно, - сказала Кассандра, пытаясь прочистить горло. - Вы… очень хороший человек.

 

- Да, - снова сказал Даррен.

 

Даже Каллум чувствовал себя немного неловко. Он не знал, что происходит между Кассандрой и Дарреном, но, несмотря на огромное уважение, которое он испытывал к ним обоим, понимал, что должен перевести разговор на что-то другое.

 

- Ну, - пожал плечами Каллум. - С вашими навыками вы, наверное, в некоторых местах известны, как знаменитый истребитель демонов. Я, конечно, не стану лезть не в свое дело после того, как вы спасли наши шкуры. И если леди Кассандра знает, кто вы, то мне этого достаточно.

 

- Хорошо, - Даррен уставился на Каллума, пока тот ерзал на своем месте, пытаясь завязать разговор с этим загадочным, властным и крайне немногословным человеком.

 

- Леди Кассандра - моя тетя, в некотором роде, - пояснил Каллум после минутного молчания.

 

- Когда ты так говоришь, Каллум, мне кажется, что я должна быть матерью с полудюжиной взрослых детей, - запротестовала Кассандра. - Пожалуйста, зови меня просто Кассандра. Мы с тобой одного возраста.

 

Но Каллум покачал головой. - Леди Кассандра - из дома Сильверкросс. Не знаю, бывали ли вы в Империи Черного Ветра, но её семья пользуется там большим влиянием.

 

- Наша семья, - поправила Кассандра.

 

Каллум неловко хихикнул. - Не я. Я всего лишь внебрачный сын шлюхи, которую оставил один из её старших братьев. Даже с половиной крови Сильверкроссов во мне я был бы не лучше корма в караулке, если бы леди Кассандра не попросила меня помочь открыть торговый караван, - его лицо покраснело, и он посмотрел на землю. - Хотя, похоже, стражники, которых я рекомендовал, оказались не такими уж надежными. Прости, Кассандра.

 

Кассандра вздохнула. - Не вини себя, Каллум. Я знала, что иду на такой риск. Ты не получишь лучших охранников, если будешь платить только половину зарплаты. Эти люди были необученными и могли сойти за приличную охрану только на расстоянии. Я надеялась, что одного их присутствия будет достаточно, чтобы защитить нас. Похоже, я была готова к бандитам, но не к демонам.

 

- У нас будут неприятности, если мы столкнемся с Рареком Жестоким и его бандой убийц и воров, - сказал Каллум. - Ходят слухи, что он объявил себя королем какой-то долины неподалеку отсюда.

 

Даррен внимательно слушал их разговор, собирая всю информацию, которую они свободно предоставляли.

 

Дом Сильверкросс, бандиты, демоны и стражники. Для человека, проведшего столько времени вдали от людей, как Даррен, здесь было много интересного. Но одно место интересовало Даррена больше, чем все остальные.

 

- Лимедип? - спросил Даррен.

 

- Так вот куда вы направляетесь? - взволнованно сказал Каллум. - Мы тоже туда направляемся!

 

Кассандра закатила глаза. - Конечно, он направляется в Лимедип, Каллум. Это единственное место, куда направляется любой на этой дороге, - затем она повернула голову к Даррену. - Скажите, сэр Даррен… вы не хотели бы путешествовать с нами некоторое время? В конце концов, безопасность в количестве. А я только что потеряла почти всю свою охрану.

 

- Если бы это был любой другой человек, - сказал Каллум. - Я бы не рекомендовал этого делать. Но я точно знаю, что сэр Даррен - честный и праведный паладин, борющийся со злом!

 

Даррен полагал, что это правда. Поэтому он еще раз кивнул. - Да.

 

- Вы поедете с нами в Лимедип? - спросил Каллум, повернув голову к Даррену. - Это было бы замечательно! Может, покажете мне несколько приемов владения мечом? А какие у вас навыки паладина? Я слышал, что, когда переходишь из разряда святых адептов в паладины, у тебя появляется шесть слотов для навыков, а не три! Вы заполнили все шесть слотов для навыков? А вы умеете пользоваться копьем? Я в основном самоучка, и мне хотелось бы получить несколько советов от человека с формальным образованием.

 

Каллум быстро произносил один вопрос за другим, ошеломляя Даррена своими просьбами.

 

Даррен поначалу опешил, но вскоре понял, что это за прием. Изверги использовали эту тактику, чтобы вывести из равновесия захваченного пленника. Возможно, этот тощий копьеносец по какой-то причине хотел вывести Даррена из равновесия? Даррену следовало быть осторожным.

http://tl.rulate.ru/book/108222/4012734

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку