Читать Black Bellied Husband’s Indulgence: His Wife is not Allowed to Hide / Индульгенция мужа: жене нельзя прятаться: Глава 2: Никогда не стоит делать одолжение (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Black Bellied Husband’s Indulgence: His Wife is not Allowed to Hide / Индульгенция мужа: жене нельзя прятаться: Глава 2: Никогда не стоит делать одолжение (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 2: Никогда не стоит делать одолжение (2)

Парень сел на пол и опустил голову, чтобы посмотреть на лекарственный порошок, которым была посыпана его грудь. Кровотечение действительно прекратилось.

Она действительно спасла его.

Он поднял свои черные глаза и посмотрел на фигуру, которая была занята поиском лекарства, в его глазах сверкнули озорные искорки.

Внезапно за дверью раздались звуки шагов. И судя по этим звукам за дверью было много людей.

Сразу после этих звуков последовал резкий стук в дверь.

"Кто-нибудь есть дома?"

Тем не менее, не дождавшись ответа Сун Вэнь Синь, дверь была насильственно открыта.

В комнату вошли более десяти человек. Все они были одеты в странные черные костюмы и вооружены ножами и ружьями.

«Молодой мастер!», увидев раненого парня, сидящего на земле, толпа неизвестных людей быстро бросилась к нему.

«Кхм-кхм ... » Тяжело раненный мужчина, которого назвали молодым мастером, откашлялся, а затем внезапно указал на Сун Вэнь Синь, которая была так напугана, что стояла неподвижно, словно ледяная статуя и даже не осмелилась что-либо сказать.

Незваные гости сразу всё поняли. Два человека тут же подошли и поспешно схватили Сун Вэнь Синь!

16-летняя Сун Вэнь Синь была так сильно напугана ситуацией, что до сих пор не могла сказать ни слова.

Мужчина медленно поднялся с земли и посмотрел на нее.

Всё его лицо было запачкано кровью. Сун Вэнь Синь быстро отвернулась, она не осмеливалась взглянуть на него.

Внезапно он протянул к ней руку, отчего она еще больше испугалась.

Резкое движение его руки привело к тому, что она почувствовала боль в шее.

Сун Вэнь Синь повернула голову и увидела, что серебряное ожерелье, которое украшало ее шею, теперь лежит на его ладони.

«Вы ...» За что он сорвал её ожерелье?

«Я никогда и никому не был обязан. Это знак!» Он, безусловно, решил сделать услугу за услугу!

Когда он договорил, на ее шею была одета тяжелая золотая цепочка.

Она бросила на него взгляд, широко открыв глаза от удивления, но его уже сопровождали мужчины, когда он развернулся, чтобы уйти.

"Пошли!"

И вскоре вся эта толпа исчезла, как будто никто и не приходил.

Сун Вэнь Синь ещё долго находилась потрясённой.

Она опустила глаза вниз и взглянула на тяжелую цепочку на шее, на золотой цепочке было кольцо со странным дизайном .....

******

Прошло три года.

Город, Вилла среднего класса, район первого класса для богатых людей!

Глубокой ночью.

Черная спортивная машина въехала в слабо освещенную виллу.

Машина остановилась, и из неё вышел мужчина.

На мужчине был одет черный костюм, а на его ногах красовались блестящие черные кожаные туфли.

Он выглядел чрезвычайно энергично и был невероятно красив. В его глубоких черных глазах просматривался острый взгляд с лёгкой холодностью.

Вилла была очень тихой, и единственным звуком, который можно было услышать, был звук шагов человека, идущего по полу.

«Сэр, добро пожаловать», с почтением сказала медленно подошедшая горничная, «Обед готов».

Мужчина поджал губы, все его тело истощало такой холод, что ни один человек не осмеливался приблизиться к нему.

Он поднялся на второй этаж и возвращался в свою спальню.

Дверь спальни была открыта, и он подходил к ней большими шагами.

Внезапно на его холодном лице появилось выражение недовольства.

Его лоб слегка приподнялся.

Внутри комнаты присутствовал …. незнакомый запах.

И этот запах, безусловно, исходил от женщины.

Лицо мужчины внезапно стало суровым: «Что это всё значит?», прозвучал его холодный вопросительный голос.

«Это президент Чжоу ... Он ... Он сказал, что хочет отправить вам подарок», сказала поспешно подошедшая горничная, услышав его голос. Её лицо стало мертвенно бледным от страха.

«Вышвырните ее отсюда!» , раздался безжалостный голос из его тонких губ.

http://tl.rulate.ru/book/10794/211858

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку