«Нет, эти люди верят в Бога. Все это для того, чтобы я не причинял неприятностей. Мне нравятся такие вещи, как нефрит, из-за которого они теряют свою духовную сущность. Вот почему многие люди используют этот метод, чтобы предотвратить это, — объяснил ей Тан Юань.
«Тогда, Тан Юань, ты думаешь, что в этом мире есть такое?» Лин Цзюэ прислонилась к дивану и посмотрела на Лин Чжэньшэна, который выбирал нефрит. Ее глаза слегка потускнели.
2
«Если вы в это верите, то вам не обязательно в это верить». Тан Юань прыгнула на лампу над ее головой и посмотрела на драгоценный камень. «Я не ожидал, что эти люди положат сюда настоящее сокровище. Тск-тск».
Он ахнул от удивления и подумал про себя, разве не было бы прекрасно, если бы эту штуку можно было переместить в его комнату?
Конечно, он мог только думать об этом.
Серьга для ушей в его комнате могла поместиться только сама по себе. Вздох.
«Сяо Цзюэ, я купил подарок». Лин Чжэньшэн подошел к Лин Цзюэ с подарком. «Пойдем.»
Лин Цзюэ встал. Тан Юань запрыгнул ей на плечо, и они вдвоем вышли.
«Сяо Цзюэ, ты голоден?"
— Я не голоден, — спокойно ответил Лин Цзюэ. «Пойдем. Мы возвращаемся.
«Хорошо.» Лин Чжэньшэн был слегка поражен и кивнул.
Они вдвоем вышли и сели в машину водителя, чтобы покинуть торговый центр.
Когда они добрались до дома, Лин Цзюэ почувствовала странный запах.
— Лорд Цзю, это цветок дурмана! Тан Юань присел на корточки у нее на плече с удивленным выражением лица.
Лин Цзюэ посмотрела на то место, где изначально стояла ваза. Вчера вечером она разбила вазу и положила в нее вот такие штуки.
— Ты сказал, что Му Сюэлин больше не хочет умирать. В глазах Лин Цзюэ мелькнула дымка. Цветок дурмана сковывает нервы людей. Это будет большой вред для людей с течением времени.
«Лорд Цзюэ, я не думаю, что это так просто».
«Она, наверное, пошлет этот цветок в мою комнату, ха-ха». Лин Цзюэ усмехнулась и вошла в дом.
«Сяо Цзюэ, ты вернулся». Му Сюэлин вышла из кухни и счастливо посмотрела на них двоих. «Замечательно. Я только что сварила суп.
«Господин Цзю, если я сейчас улыбнусь, не будет ли это слишком серьезно?» — с улыбкой спросил Тан Юань.
— Не нужно быть серьезным.
«Хахахаха! Лорд Джу, эта женщина действительно глупа или просто притворяется глупой? Она действительно хочет, чтобы ты умер. Либо мандала, либо суп. Хахаха».
«Кажется, она усвоила урок. На этот раз яд нужно положить только в мою миску, верно?
«Нет, Лорд Цзю, вы забыли? Яд, который вы подбросили, — это разновидность ядовитого женьшеня. Если его не сварить вместе с костями, он вообще не будет иметь никакого эффекта».
«Да, поэтому она приготовила для меня кастрюлю, пока у других есть еще одна кастрюля».
«…»
Тан Юань посмотрел на две кастрюли с супом на столе и потерял дар речи.
Насколько сильно эта женщина хотела смерти лорда Цзюэ?
«Сяо Цзюэ, этот цветок очень ароматный. Я только что поставил горшок в твоей комнате. У твоих братьев тоже есть.
Она выглядела счастливой, как любящая мать.
«Сюэ Лин, ты снова так себя ведешь. Разве я не говорил тебе не прикасаться к воде? Лин Чжэньшэн положил вещь в руке и подошел. Он держал ее за руку и смотрел на нее с любовью.
Эта женщина была слишком нежной. Лин Чжэньшэн почувствовал себя немного виноватым, когда подумал обо всем этом.
Он никогда не подведет такую добрую и нежную жену в будущем.
Думая об этом, его взгляд стал еще мягче. «Просто позвольте няне делать эти вещи».
«Муженек, все в порядке. Я не какая-то фарфоровая кукла, которая сломается от прикосновения. Более того, я даже не коснулся воды. Я просто боюсь оставить шрам».
— Глупый, ты просто глупый.
«…»
«Лорд Цзюэ, у вас есть ощущение, что вас тошнит?»
«Да.»
«Какое совпадение. Я тоже.»
http://tl.rulate.ru/book/107847/4628405
Готово:
Использование: